漢語小說的英文名字
『壹』 有沒有英文帶漢語翻譯的小說
書蟲系列讀物。外語教學與研究出版社和牛津大學出版社共同出的。有好幾套。根據書中單詞量的多少分級。有薄有厚,基本都是世界名著。左邊是英文,右版面是中文,挺好的。我上高中時一直看這個系列的。
『貳』 有英文版的 漢語小說有哪些
肯定是會有的喲。
『叄』 好聽的男生女生英文名字,要用漢字拼 要寫小說,急 還有中文好聽的名字
花緋閑
藍韻
藍倢羽
Henry 亨利
Sebastian 塞巴斯蒂安
Jason 傑森
Levi 利維
Xavier 沙維爾
Bryan 布萊恩
Max 馬克斯
Hunter 亨特
Cameron 卡梅倫
Zachary 扎卡里
Austin 奧斯汀
Eli 以利
Blake 布雷克
Oliver 奧利弗
Aidan 艾丹
Hayden 海登
Thomas 托馬斯
Charles 查爾斯
Carlos 卡洛斯
Antonio 安東尼
Harlean 海倫
aesar 凱撒
Brett 布雷特
そLizひ 莉斯……上帝就是誓約
Jonny 強尼
Paisley 佩斯利
Nico 尼科
Myra 瑪拉
Arien 阿里安
Julianne 朱麗安
Delano 德拉諾
Cutler 卡特勒
Berg 伯格
Francois 弗朗索瓦
Idris 伊德里斯
Xavier 澤維爾
Jesus 傑西、 耶穌
Alex 亞歷克斯
Jaden 賈登
Scott Grayston
Chase 蔡斯
Ian 伊恩
Jaxon 傑克遜
『肆』 哪些比較有名的中文小說有英文版啊英漢對照就更好了!!
=。= 強大滴 紅樓夢
林語堂的一些書也都是直接英文寫的,應該有翻譯成中文,這個應該比較合適吧
『伍』 請問一本英文小說的中文名字,急!!
痛苦的日子。
『陸』 小說里的英文名
我的意見是中文好一點,盡量遵守官方版本。
個人認為呢這個還是要看讀眾的文化水平的(雖然學英語已經是很普遍的事了,但是根據水平不同想法也會不同)。我自己也是個例子,小學的時候吧,看外國童話故事的時候覺得那些中國式外語名字長雖長了點,而且意思又不懂,但是就是覺得很炫。現在嘛,每次遇到中國翻譯的外語名字的時候都會試著自己翻譯過來,成功了的時候就很有成就感(這也是我支持中文的原因之一),翻譯不過來就很糾結,常常怪這翻譯怎麼就和原音那麼差那麼多呢(順帶一提,我現在20出頭)。
總之呢,雖說把名字寫好並不重要,但是我覺得讀者們最關注的還是一篇文章的文筆和劇情。原文也好中文也罷,你的書迷還是會繼續支持你的~~
P.S.: 樓主想寫什麼同人呢?我是書蟲哦,很想知道的說
『柒』 求好聽的英文小說名(要中文意思)不要抄襲,寫小說用
sad、love beautiful、love
.*★*.
.*★ *.* ★
★ *
★ .』
『*. .
` . .
『捌』 求常用的英文名字,用於寫小說
Ailsa艾麗莎
Aimee艾米
Alice愛麗絲
Alina艾琳娜
Allison艾莉森
Amanda阿曼達
Amy艾美
Amber安伯
Anastasia阿納斯塔西婭
(昵稱Stacey)
Andrea安德莉亞
Angela安吉拉
Angelia安吉莉亞
Angelina安吉莉娜
Ann安
(Hannah的英文形式)
Anne安妮
(同Ann)
Annie安妮
(Ann的昵稱)
Anita安尼塔
(Ann的西班牙寫法)
Ariel艾莉爾
April阿普里爾
Ashley艾許莉
Aviva阿維娃
(同Avivahc和Avivi)
Barbara笆笆拉
Beata貝亞特
Beatrice比阿特麗斯
(同Beatrix)
Becky貝基
(Rebecca的昵稱)
Betty貝蒂
(Elizabeth的昵稱)
Blanche布蘭奇
Bonnie邦妮
Brenda布倫達
(Brandon及Brendan的女性形式)
Camille卡米爾
Candice莰蒂絲
Carina卡瑞娜
Carmen卡門
Carol凱羅爾
Caroline卡羅琳
Carry凱麗
Carrie凱莉
(Carol及Caroline的昵稱,同Kerry)
Cassandra卡桑德拉
Charlene沙琳
(同Caroline,Charlotte)
Charlotte夏洛特
Cherry切莉
Cheryl雪莉爾
(Charlotte的另一形式,亦同Sheryl)
Chris克莉絲
(Christine,Kristine的簡寫,同Kris)
Christina克里斯蒂娜
(同Christine)
Christine克里斯汀
Christy克里斯蒂
(Christine的簡寫)
Cindy辛迪
(Cinderella,Cynthia,Lucinda的昵稱)
Claudia克勞迪婭
Clement克萊門特
Cloris克勞瑞絲
Connie康妮
(Constance的昵稱)
Constance康斯坦斯
Cora科拉
Corrine科瑞恩
Crystal科瑞斯特爾
(同Krystal)
Daisy戴茜
Daphne達芙妮
Darcy達茜
Debbie黛比
(Deborah,Debra的昵稱)
Deborah黛博拉
Debra黛布拉
Demi黛米
Diana黛安娜
Dolores德洛麗絲
Donna堂娜
Doris桃瑞絲
Edith伊迪絲
Editha伊迪薩
Elaine伊萊恩
Eleanor埃莉諾
Elizabeth伊麗莎白
Ella埃拉
Ellen愛倫
Ellie艾莉
(Eleanor,
Ellen的昵稱)
Estelle愛斯特爾
Esther愛絲特
Eudora尤杜拉
Eva伊娃
Eve伊芙
滿意請點下採納
謝謝
『玖』 幫我小說人物起個英文名字和中文名字
教名 Tanya Amber
ABIGALE
原為古希伯來名,意思是"最初的歡樂"或"歡樂之本"。在聖經撒母爾記上篇第二十五章中,講到了一位早期名叫Abigale的人的故事。在這個故事之中,她是一位聰明、美麗的女人。她有過人的智能和謀略。因而,她後來成了以色列大衛王的妻子。
ABBYABBIE
是ABIGAIL的簡寫。人們認為ABBY是嬌小可愛的女人,文靜,令人喜愛,個性甜美。
ADA
(老式英語)"高貴"的意思。為ADELAIDE的簡寫。ADA給人的印象是年長保守,辛勤的工作者。
ADELINE
Adelaide的英文寫法。Adeline被描繪為守舊,壞脾氣的女孩,過份有禮但目中無人。
AILSA
古德語,快樂的姑娘的意思。
AIMEE
來自法語,意為可愛的人。
ALICE
(希臘)"真理";(老式德語)"貴族"。大部份的人都把Alice看做是"愛麗絲夢遊仙境"的那位愛麗絲-一個年輕的夢想者喜歡熱鬧有著不受束縛的靈魂。有些人則認為她是自傲的老女人。
ALINA
愛麗娜,古德語,『高貴』的意思。
ALLISON
蓋爾語,微小,真實的;古德語,名聞眾神。令人聯想到美麗無瑕的女子,聰明,體貼。
ANGELIA
(希臘)"天使,傳送訊息者。"Angelia被描繪為美麗,嬌小的女子若不是有著甜美溫柔的個性,即是活潑莽撞的女孩。。
AMANDA
(拉丁名)其詞根表示愛的意思。AMANDA表示可愛的人。人們認為她保守美麗又纖細,甜美富有。
ANNE
善良、優雅、喜歡幫助人的女孩.皇室的皇後、公主很多都是這個名字或者ANNIE,許多平民也都很喜歡這個名字。
ANN
(希伯來)"優雅",HANNAH的英文形式。 ANN這個名字讓人想到平凡,中等階級的女子,善良,踏實,勤勉,且憨厚。
AMY
拉丁文意思是"被深愛的"。AMY給人的印象是個玲瓏,纖細的女孩,並有著安靜,沉著,有文化素養及宛雅的特質。
中文名 沈芸 宮蓮楓 墨薇 苛颯 蕭緣
『拾』 尋求小說中的英文名
米迦列:Michelle、Michaela、Mica 嘉百列:Gabrielle、Gabriella 拉法爾:Rafael、Raffaella 我最喜歡的名字: 能量天使——Cassiel(卡西歐) 其他女子英文名: 狼王——Ulrica(優利卡) 殺手——Quella(瑰拉) 朦朧——Cecilia(賽茜莉雅) 柔——Claudia(克洛迪雅) 辛——Desdemona(荻思夢娜) 帝釋天——Indira(英帝拉) 無子——Izefia(義哲法) 武聖——Louise(露易斯) 黛妮——Danae,含義既然是黃金像下雨一樣從天上掉下來。這個名字實在太靈了!!大家認為呢? 春華——Chloe(克洛哀) 幸——Felicia(菲莉茜雅) 安——An 白雪——Snow(絲諾) 冰——Ice(愛絲) 月亮——Celina(賽莉娜) 月之子——Amaris(愛瑪黎絲) 朦朧——Sicily(茜絲莉) 朦朧——Cecile(賽西爾) 天使——Angelina(安潔莉娜) 熾天使——Sera(賽拉) 熾天使——Serafina(撒拉佛娜) 櫻——Sakura(莎珂拉) 潔——Karida(卡麗妲) 潔——Elina(艾莉娜) 羽翼——Aletta(愛萊塔) 真白——Blanche(白藍雪) 真白——Fiona(斐奧娜) 雪蘭——Elodie(伊洛蒂) 玫瑰淚——Dolores(多洛莉絲) 哀——Delores(德洛莉絲) 柔——Claudia(可洛迪雅) 莫愁——Deirdre(迪德黎) 辛——Desdemona(荻絲夢娜) 雨夜——Amaya(哀彌夜) 孤挺花——Amaryllis(愛瑪莉莉絲) 秋牡丹——Anemone(愛妮夢) 美神——Cytheria(茜賽莉雅) 天後——Gina(姬娜) 花仙子——Laraine(萊蕾) 聖女帝——Dione(帝傲霓) 米迦列天使——Michelle(蜜雪兒) 米迦列天使——Michaela(米迦列拉) 六月天使——Muriel(穆利爾) 夜妖——Lilith(莉麗絲) 春娘——Ishtar(伊旭塔) 春娘——Easter(伊絲塔) 河妖——Lorelei(洛勒萊) 妖姬——Delilah(迪麗拉) 暗之花——Melantha(魅蘭莎) 公主——Sade(薩德) (註:為莎拉的昵稱。1740~1814,法國有一位男作家也叫薩德。其作品充滿了性變態。因此之後從他的名字引申出施虐狂(sadist)一詞。而sade一詞似乎也有施虐狂的意思。) 紫水晶——Amethyst(璦玫夕絲) 光明——Kira(姬拉):語源—拉丁語 潔——Karida(卡麗妲) 語源:阿拉伯語 含義:純潔 中文名:潔 貴地(皇家城堡的牧地)Kimberly(金鉑利):語源—英語 君主(難以匹敵的)——Kimi(姬魅):語源—日語 太陽情人——Kyrene(姬憐) 含義:太陽神的情人(Cyrene的異體) 中文名:太陽情人 能量天使——Cassiel(卡西歐) 語源:拉丁語 含義:能量天使、星期六的天使 代表人物:能量天使卡西歐 中文名:能量天使 宇宙——Cosima(克斯瑪) 語源:希臘語 含義:宇宙、協調 中文名:宇宙 聰慧(仙後座)——Cassiopeia(卡茜歐琵雅) 三葉草——Clover(克洛娃) 含義:三葉草(三葉草的花語是幸福。而且據說找到四片葉子的三葉草就能得到幸福) 代表人物:Clamp的一本漫畫。 中文名:三葉草 青綠——Cyan(詩安) 貴賓——Aida(阿伊達) 翠玉——Esme(愛絲魅) 娜娜——Nana(巴比侖女神) 戀——Jo(姣) 貝貝——Bebe 光明——Kira(姬拉) 天——Skye(絲珂) 安——An 藍天——Ciel(希爾) 咪咪——Mimi(Sea of Bitterness) 持矛帝王——Geri(婕麗) 技芸——Muse(繆斯) 微小——Demi(黛米) 銀月——Luna(露娜)、Lumina(露米娜) 男女通用: 沙——Sandy(沙狄) 塵——Ash(艾什) 天使——Angel(安琪爾) 以漢語、日語、漢語為語源的MM英文名 漢語: 若蘭——Ah-lam(阿拉姆) 德——De 日語: 雨夜——Amaya(哀彌夜) 宮——Miya(魅雅) 霸王——airica(愛利卡)、Erika、Ericka(艾利卡) 明君——Frederica(法蘭利卡) 仁君——Derica(德利卡) 武帝——Kimi(姬魅) 女帝——Queenie(貴妮) 聖女帝——Dione(帝傲霓) 後——Regina(瑞姬娜) 天後——Juno(朱諾)、Gina(姬娜) 似乎天使的名字會給人以大家閨秀的印象,但同時似乎也會讓人覺得嬌慣——Dabria(黛柏麗雅) Dabria似乎是被上帝選為抄寫經文的天使。個人認為這個名字很適合秘書。 米迦列——Michelle 嘉百列——Gabrielle 亞列——Ariel 卡西歐(查德西爾)——Cassiel 愛萊拉——Arella 穆利爾——Muriel 以下是我自創的: Joerica(嬌麗卡):含義:霸王情人(Jo of Eric)、情聖。 黑百合——Mesue(魅瑟) 百合女王——Lirica、Lirika(莉莉卡)