武俠小說用日語怎麼說
㈠ 小說的日語怎麼說
推理小說 すいりしょうせつ
這樣可以么?
㈡ 「小說」用日語怎麼說
しょうせつ 絕對正確 是咨詢的日語高手
㈢ 金庸武俠小說的英文名稱
射鵰英雄傳 《The Legend Of The Condor Heroes》 --直譯為"雕英雄的傳奇"
天龍八部《The semi Gods and semi Devils》--直譯為"半神半魔"
笑傲江湖《The Smiling Prond Wonderer》--直譯為"微笑的高傲的流浪者"
其他金庸小說的英文名
書劍恩仇錄——《The Book and The Sword》直譯為"書和劍"
碧血劍——《The Sword Stained with Royal Blood》直譯為"被血染污的劍"
神鵰俠侶 《The Return Of The Condor Heroes》 -- 直譯為"雕英雄歸來"
倚天屠龍記——《Heavenly Sworld and The Dragon Saber》直譯為"神聖的劍和龍刀"
飛狐外傳——"Other Story of Flying Fox"直譯為"飛狐的故事"
雪山飛狐----"Other Storiette of Flying Fox"直譯為"飛狐的短故事"
鹿鼎記——"The Duke of Mountain Deer"直譯為"鹿山的公爵
越女劍——The virgin of Zhao country直譯為"趙國的處女" -_-#
還有一個版本:
Book and Sword: Gratitude and Revenge (The Romance of the Book and Sword)- T: 書劍恩仇錄 S: 書劍恩仇錄 (first published on The New Evening Post in 1955)
Sword Stained with Royal Blood (The Crimson Sword)- T: 碧血劍 S: 碧血劍 (first published on Hong Kong Commercial Daily in 1956)
The Legend of the Condor Heroes (The Condor-Shooting Heroes) - T: 射鵰英雄傳 S: 射鵰英雄傳 (first published on Hong Kong Commercial Daily in 1957)
Flying Fox of Snowy Mountain - T: 雪山飛狐 S: 雪山飛狐 (first installment appeared on the first issue of Ming Pao in 1959)
The Return of the Condor Heroes (The Condor & The Lovers) - T: 神鵰俠侶 S: 神鵰俠侶 (1959)
Other Tales of the Flying Fox - T: 飛狐外傳 S: 飛狐外傳 (1960)
Swordswoman Riding West on White Horse T: 白馬嘯西風 S: 白馬嘯西風 (first published on Ming Pao in 1961)
Blade-dance of the Two Lovers (Lovers' Sabers) T: 鴛鴦刀 S: 鴛鴦刀 (first published on Ming Pao in 1961)
The Heavenly Sword and the Dragon Saber[citation needed] - T: 倚天屠龍記 S: 倚天屠龍記 (first published on Ming Pao in 1961)
Requiem of Ling Sing (A Deadly Secret) - T: 連城訣 S: 連城訣 (first published on Southeast Asia Weekly 《東南亞周刊》in 1963)
Demi-Gods and Semi-Devils (Eightfold Path of the Heavenly Dragon) - T: 天龍八部 S: 天龍八部 (1963)
Ode to Gallantry - T: 俠客行 S: 俠客行(1965)
The Smiling, Proud Wanderer - 笑傲江湖 (first published on Ming Pao in 1967)
The Deer and the Cauldron (Duke of Mount Deer) - T: 鹿鼎記 S: 鹿鼎記 (1969-1972)
Sword of the Yue Maiden - T: 越女劍 S: 越女劍 (1970)
㈣ 武俠小說的英文怎麼說
武俠小說
gongfu story;Kung fu novels;martial arts fiction;wu shu novels更多釋義>>
[網路短語]
武俠小說 Wuxia;tales of roving knights;kung fu novel
新武俠小說 new novel about swordsmen;New Martial Arts Fiction;new knight novels
武俠小說翻譯 martial arts fiction translation
㈤ 武俠小說常用詞
「嚶嚀一聲」、「撲在懷里」、「咬著嘴唇」
「虎軀一震」「嬌軀一顫」
1.」微微一笑」.2.」微微一頓」(人物說話中間稍作停頓).3.」微微一凜」(表示吃驚,身體反應表現為「動」。近似黃易等人筆下的「虎軀微震」和「嬌軀微顫」).4.」微微一怔」(也表示吃驚,但身體反應表現為「靜」)。另有」微微皺眉」」微微地含笑」」微微一揚」
1.陣陣梵唱誦經之聲,悠悠揚揚從大雄寶殿中傳來,配合這雪白蒼茫的天地,分外使人幽思感慨,神馳物外。
寇仲虎軀一震道:「為何剛才我完全忘記了到這里來是要面對生命中最重要的一戰?」
徐子陵心中亦湧起奇異無比的感覺。
寇仲一拍背上井中月,豪情狂起,哈哈一笑,大步領先跨進寺門內去。
(大唐。第30卷 第一章 一朝白雪)
2.涫涫愕然道:「還什麼刀子?」
寇仲虎軀一震,往涫涫瞧去,背後整條脊骨像給冰水澆下,寒氣透腦。
涫涫雙目射出異樣神色,望往掛在牆上的假井中月。
(大唐。第34卷 第4章 掉包之謎)
3.跋鋒寒虎軀一震,以突厥話喝過去:「來者是否回紇葯羅族時健侯斤之子,戰必身先,所向披靡的菩薩。」
(大唐。第39卷 第八章 以寡擊眾)
4.祝玉妍嬌軀一顫,語氣卻出奇的平靜,似是早知如此般柔聲道:「之軒啊!你不是要張羅這美酒而遲到,而是為吸盡舍利的聖氣遲到。唉!時至今日,因何仍要對我謊話連篇呢?」
徐子陵虎軀一震,醒悟過來,早前與伏難陀對戰正值緊張關頭之際,感應到舍利的邪氣,定是與此有關。後因舍利之邪氣與石之軒融合,故再沒法感應得到。
(大唐。第43卷 第9章 邪王本色)
5.寇仲虎軀一震,前身旁的跋鋒寒瞧去,後者目光凝望敵人後方遠處,道:「李世民終於登場哩!」
寇仲心頭再震,凝神瞧去。高舉李世民旗幟,兩萬以騎兵為主,步軍為副的主力大軍,開始移往前線來。
(大唐。第54卷 第13章 天亡我也)
6.徐子陵道∶「我剛見過烈瑕。」
可達志虎軀一震,雙目殺機大盛,沉聲道∶「那小子在何處?」
(大唐。第56卷 第6章 曉以大義)
1.董淑貞嬌軀一顫,坐直身體,淚眼盈盈地愕然道:「你這么說是什麼意思,我和秀真現在只把希望寄託在你身上,絕沒有三心兩意。」 (黃易《尋秦記》第23卷 第8章 生死邊緣)
2.琴清嬌軀微顫,秀眸亮了起來,訝然道:「難怪嫣然妹說和你交談,永遠都有新鮮和發人深省的話兒,永遠都不會聽得厭倦哩!」 (黃易《尋秦記》第20卷 第2章 功虧一簣)
3.石青璇嬌軀微顫道:「人家怎會怪責徐子陵呢?只是怕自己受不了,青璇習慣孤獨的生活,從沒想過改變,你也明白嗎?」(黃易《大唐雙龍傳》第51卷 第4章 芳心之秘)
4.朱姬嬌軀劇顫,抬頭往他望來,好一會後,忽然道:「那條黑龍究竟是真是假,求你不要瞞我。」 (黃易《尋秦記》第20卷 第2章 功虧一簣)
在通讀了梁先生的全部作品後,素以NB著稱的NBTV記者發現,有一些梁氏武俠特有的武俠名詞,曾在梁先生每一部的作品,都「反復、多次、不斷、重復、一再」的出現,為了使廣大武俠迷對梁氏武俠有更多的了解,下面NBTV對這些名詞進行了專業的解釋。
(1)、「米立之珠,也放光華」
多數人以為這是形容不自量力自逞其能的意思。其實這是一種新型的電子節能燈的廣告語,它的體積只有米粒大小,其光亮完全不低於60度日光燈的效果。最關鍵的是它攜帶方便,可以自由隱藏,專家推薦它作為電燈泡的替代品非常合適。
(2)、「細胸巧翻雲」
多數人認為這是種輕功身法。其實這是超級女生前10的形體訓練必備科目。「細」通「小」,這是項如何在發育未成熟前怎麼展現自己身材優勢的專業技術。「巧」是巧妙的意思。「翻雲」就是改變人們的看法。
(3)、「大彎腰,斜插柳」
多數人還是以為這是躲避攻擊的輕功身法。其實這是提倡綠色環保,呼籲人們少生孩子多種樹的運動宣傳口號。
(4)、「穿花繞樹」
多數人仍然以為這是種輕功身法。其實這是在「大彎腰,斜插柳」的口號提出後,人們普遍開始的一項全民健身的運動。但也有種說法,認為穿花繞樹是種新的泡妞境界。
(5)、「鷹犬」
多數人以為這是對當時朝廷大內高手和御林軍以及加入他們的綠林人士的稱呼。其實這就是一種狗的名字,在新疆的天山和蒙古草原上很常見。
(6)、「琵琶骨」
具體位置在肩部的左右,多數人以為捏碎它以後,會被廢去全身的武功。其實它是聯想家用電腦即將推出的一款滑鼠的名字,因為它的外形很象琵琶,因此叫做「琵琶骨」。它功能齊全,但是略略有損,就會影響到整台電腦的運行,即使是奔四處理器和筆記本。
1.炎黃時代
東:東夷部落
南:苗蠻部落
2.商
東:東淮
南:南楚
西:西歧
北:北燕
3.西周
北:嚴允、犬戎
4.秦
西:月羌
北:匈奴、東胡
5.西漢
南:哀牢
西:西羌、烏孫、康居、大月氏、安息、大夏、大秦
北:匈奴、鮮卑
6.東漢
西:發羌、烏孫、康居、大月氏、安息、大夏、大秦
北:匈奴、鮮卑、夫余
7.三國時代
東:山越
西:烏孫
北:鮮卑、羌胡、烏丸
8.隋
東:琉球
南:濮部落、昆明
西:黨項、寶髻、附國、女國
北:突厥、悉、契丹、室韋、靺鞨
9.唐
東:琉球、高麗、新羅
南:南詔、望部落、真臘
西:吐蕃、葛邏祿
北:突厥、回紇、室韋、渤海
10.五代十國
東:琉球
南:昆明、牂牁、大理
西:吐蕃、黨項
北:契丹
11.北宋
東:琉球
南:大理
西:吐蕃、西夏、西州回鶻、黃頭回鶻、哈拉汗國
北:遼國、斡朗改
12.南宋
東:琉球
南:大理
西:吐蕃、西夏、西遼、畏兀兒
北:金國、克烈部落、蒙兀兒、室韋
13.元
東:琉球
南:暹國
西:窩闊台汗國、西察合台汗國、東察合台汗國、伊利汗國、白帳汗國、金帳汗國、青帳汗國、失必兒汗國、莫斡勒家族
14.明
東:琉球
西:亦力把里汗國
北:瓦剌部落、韃靼部落、黑龍江女真部落、海西女真部落、建州女真部落
漢代開始,人們常把漢族建立的中原王朝稱為」中國」,兄弟民族建立的中原王朝也自稱為「中國」。南北朝時期,南朝自稱為「中國」,把北朝稱為「魏虜」;北朝也自稱為「中國」,把南朝叫做「島夷」。遼與北宋,金與南宋,都自稱「中國」,都不承認對方為中國
朝鮮古代就是「高麗國」,隋朝和唐朝還多次越過鴨綠江攻打高麗。
日本古代就是「扶桑」,小說中很多吧,扶桑武士,忍者
這些都是中國周邊國家,其他國家因為和漢語差距很大,古今名字翻譯過來各不一樣故不好羅列....
㈥ 武俠用日語怎麼說
武俠[ぶきょう]
武術・任俠をテーマにした中華圏の大眾娯楽。カンフーものも「武俠」に含まれる。
小說、演劇、映畫など表現方法は多岐にわたる。
日本でいうとチャンバラ、アメリカでいうと西部劇がこれに近い。
武俠作品で著名な作者に金庸、古龍などがいる。
㈦ 跪求武俠小說常用詞彙
金庸的 吐氣如蘭 不由得心神一盪。
古龍的 瞳孔收縮 刀光一閃 死人是不會說話的
超經典啊。
像"什麼""豈有此理""揚名立萬"承讓,久仰久仰,後會有期,就此別過,敢問X大俠,我至少有7種方式可以殺死你。。。。都是古代武俠用語
形容妖艷女子的漂亮:黑發似漆,身材高挑,雪白豐腴,笑吟吟的俏臉上嬌媚無限,彩眉彎彎,媚眼如絲,春意盎然,美艷不可方物,玲瓏畢露,浮凸有致,楚楚動人,活色生香。
胡漢恩仇難相忘,塞上牛羊空許約。
關山明月雁門風,浮雲生死笑單於。
我本是熱血男兒,忠肝義膽。
我本是江湖好漢,快意恩仇。
那就讓我長歌代哭,正所謂人間若有不平事,揮刀縱酒斬人頭。
放眼天地,卻無我容身之處。生何足戀,死何足憂?
朦朧的血色中,我看到了那一襲紅衫,向我走來…
㈧ 笑傲江湖 用日語怎麼說
笑傲江湖 (しょうごうこうこ)
令狐 沖 (れいこ ちゅう)
任 盈盈 (じん えいえい)
去日文的wikipedia 上搜 笑傲江湖, 可以找到很多具體的日文介紹,包括故事情節、人物介紹、武功秘籍等。
㈨ 說一說武俠小說中的常用詞彙,語言!謝謝!
形容妖艷女子的漂亮:黑發似漆,身材高挑,雪白豐腴,笑吟吟的俏臉上嬌媚無限,彩眉彎彎,媚眼如絲,春意盎然,美艷不可方物,玲瓏畢露,浮凸有致,楚楚動人,活色生香。
㈩ 武俠小說專業術語
你可去看看動漫武俠,這樣可以陶冶不一樣的意境,同時你也可以去體驗其中的情節,感受其中的真諦。