當前位置:首頁 » 玄幻小說 » 外國人怎麼看武俠小說

外國人怎麼看武俠小說

發布時間: 2022-02-16 19:51:46

❶ 外國人眼中的金庸小說是怎樣的

據說是美國暢銷小說評論家阿爾蒂爾對英文版《金庸選集》的評論節選的轉譯。

《天龍八部》:探討了對男女之情的幾種看法。本書似乎有三個男主人公,他們後來成為朋友。其中的蕭看起來是一個禁慾主義者,而段則與他相反,是個好色之徒(但尊重女性),另外一個(虛竹)介於二者之間,心裡一直想禁慾,但當美女來到眼前時,又驚又喜,最終成了一個國王的女婿,而且是一個女性社團的領袖。他們最終都成了英雄,反映了作者對這一問題所抱有的寬容態度。另外還有許多次要角色,可以看作是他們的變種,例如段的父親,是一個徹底的好色之徒,最終吃了一些苦頭;慕容為了事業完全不在乎男女之情,甚至加以利用,遭到可恥的失敗;游坦之由於先天因素和後天的刺激,成了一個受虐狂;少林寺的僧侶領袖後來被人發現有私生子,……諸如此類。

《射鵰英雄傳》:對人類的智力的作用提出了質疑。書中有五個擁有最強內力的人,驕傲地將他們自己封為五個方向的虛擬君主(原文如此)。但在小說結尾,他們驚奇地發現自己並不比一個略有弱智的青年更強。書中一個似乎是擁有罕見美貌和聰明的女子,最終也被這個青年擁有了。更為微妙的是,這五個虛擬君主中的那個西方君主,後來似乎擁有最強大的內力,但他的智力情況卻更糟--成了一個嚴重的失憶症患者。

《神鵰俠侶》:從一個側面反映了蒙古興起之初的畜牧業狀況。書中有一個孤獨的少女,是一位養蜂專家,但看來這個行業在當時實在不受重視,她的唯一的一個學生--後來成了她的丈夫--並沒有學會這門技藝,而是成了一個養雕專家,並因此一舉成名。最後這門技藝只好傳給了一個無所事事且極富孩子氣的百歲老人。當然,他們都是很高級的格鬥家,特別是其中的養雕專家後來可以通過吼聲指揮許多動物,但其中唯獨沒有蜜蜂。他的妻子曾經想通過蜜蜂向他傳遞消息,但他視若無睹。

《笑傲江湖》:反映了中國古代同性戀者的悲慘遭遇。第一個同性戀者為了保護她的同性戀對象而被殺死。另外兩個更加可憐,因為還沒有找到同性戀的對象,但作者強烈暗示,他們最終將發展成為與第一位同性戀者一樣的人,也就是說,他們最終將成為同性戀這是毫無疑問的。這三個人有一個共同特徵,即都是自願通過外科手術放棄男性特徵的,但是其中的東方在完成之後幾乎放棄了他的事業,而岳和林則認為這才是他們事業的開端。他們在這部小說中並不是唯一進行了這種外科手術的人,還有一個刀手田,後來改名為不可,但他的情況有所不同,他的手術是被人強迫完成的,因此得到了大家的寬容,沒遭到另外那三個人的厄運,但他日後是否會成為同性戀者則不得而知。另外值得注意的是,書中強烈主張內力的岳,後來成了偽君子的代名詞。但在書中,他除了暗殺了兩位女性佛教僧侶領袖之外,對別人的危害並不嚴重;而且這次暗殺並不符合他的目標,因為在後來五派合並的時候,如果一定要選出一位領袖,這兩位女性一定會選擇他而不是另外一個人。

《碧血劍》:書中的主人公是內力沒落之前的最後代表人物。內力的沒落首先表現為精神上的沒落,袁本來是一個英雄的兒子,但這一點在他身上看不到一點痕跡,他從小在一個與世隔絕的環境中長大,對現實一無所知。在離開了他學習的山區之後,顯得有些無所適從。一個明顯的證據是,他娶了下山之後認識的第一個女子為妻。一開始,他像一個孩子一樣模仿周圍的人,比如將自己打扮成一個青年學生,雖然他從未正式上過學。他的行為受到從小接受的道德教育的約束,但內心中卻被一個已經過世的狂放男子的事跡所吸引,後來知道這個人剛好是他的岳父,這或許平衡了他由於倉卒訂婚所產生的失落心情。然而這種情緒的搖擺使他一事無成,最終流亡海外,直至清代,他的同學歸心樹被殺死的時候也沒有一點消息。

❷ 外國人對於中國武俠是怎麼理解的

我覺得外國人對於中國武俠劇的理解就是一些打打殺殺,但是我覺得他們理解的並不對,我們中國的武俠是傳承著我們的一種精神,是經過重重修煉和改良和發揚,所以說中國的武俠還是意義深遠的。

❸ 外國人看的懂金庸的武俠小說

能 。我一位外國朋友很喜歡倚天屠龍記。

❹ 美國人看武俠小說嗎

看,但不見得每個人都看,中國也不是每個人都看,美國人至少華裔里必定有人看,美國本土的文科生里和"有獨特業余愛好\對中文有興趣的美國本土人里"必定有人看;)

❺ 外國人也看小說嗎尤其是咱們中國的武俠小說

外國人當然看小說,外國的小說發展比中國要更早,也更完備,優秀的小說也比中國多。(中國古代寫小說是下品,所以不為人重視。)至於看不看中國的武俠就是個案了,大部分人應該是不看的。

❻ 外國人看中國武俠,玄幻小說是是一樣怎樣的體驗

我覺得外國人看中國武俠玄幻小說,可能絕大部分人會覺得特別崇拜中國的這些武俠人物之類的吧,就像是外國很多人喜歡成龍一樣的

❼ 外國有武俠小說嗎如果有,有人知道有哪些嗎

中國人在餘暇的時候讀武俠小說,外國人很早就不看騎士小說,而是去讀偵探故事。在這個意義上來說,偵探小說就是相當於他們的武俠小說,一樣是虛構的故事,一樣有不死的英雄。不過每個人的口味不同,我上大學時很流行阿加莎.克里斯蒂,出了一大排小冊子,每本前面還有三毛寫的序。我猜我當時全部都讀完了,但現在連一點印象都沒有。我唯一記得她的作品只有兩部,《東方快車上的謀殺案》,一人一刀的設計非常精彩。還有一部我不記得名字了,只記得考古學家從樓上扔石臼下來,砸爛了自己老婆的頭。說實話,我不喜歡阿加莎的作品,太有風度,太過優雅,給想像力造成了壓力。兩周前,我得到了四本馬伊·舍瓦爾和佩爾·瓦勒的貝克系列,除了《大笑的警察》之外,其它的作品都很一般。而且讀起來很累,看偵探小說本身是消閑,用來殺時間,而不是自殺。作者夫婦描寫瑞典社會黑暗面的寫實主義風格尤其讓我反感,它使得偵探小說變成了某種歷史資料,讀來沉重無比。作者有社會責任感是好事,但是作為讀者我對這種崇高敬而遠之。在我看來,下班倒在床上翻看一本偵探小說,作者必須用作品取悅我。如果要想揭示更深刻的主題,不妨寫學術專著,我會在台燈下邊作筆記邊慢慢翻看。讀完四本貝克系列,我對瑞典高福利社會背後的瘡疤有了新的認識,對瑞典1960-1970年代的社會思潮變遷有了認知,但是我一點都不高興。本周換了一套邁克爾.康奈利的作品,讓我很是愉快。其中兩本300多頁的小說我一通宵全部看完,實在是沒有辦法放手。貝克系列我不因為沒有看完全系列十本而感覺遺憾,但是邁克爾.康奈利的作品卻讓我覺得意猶未盡,希望得到全套。在我讀過的四本書里,《黑色回聲》和《混凝土裡的金發女郎》屬於哈里.博斯系列,《血型拼圖》是單獨的偵探故事並被伊斯特.克林伍德克林特·伊斯特伍德改編為電影,《犯罪一線》則是非虛構類作品,搜集了作者在記者生涯中報道的各種真實罪案。邁克爾.康奈利是暢銷書作家,作品更注重娛樂性,所以讀起來很是精彩。但是我也很清楚地知道,邁克爾.康奈利佔了身份上的便宜,因為他是美國人。對於我這樣經常觀看好萊塢警匪片的人來說,可能接受他的作品更為容易,因為作品的文化背景我非常熟悉。尤其是看過《NYPD BLUE》和《CSI》以後,閱讀他的小說有種親切感,而且還會覺得很真實。邁克爾.康奈利的小說里無一例外的都有一段愛情故事,這一點很特別,也讓小說變得更好看。唯一的缺陷是這些愛情故事都有雷同的模式,而且女主角都會陷入罪案之中,成為警探生活和工作的一部分。不過,除了這一點之外,價格因素也不容忽視。這套書每本平均售價是35元,娛樂消費從來都那麼昂貴。流連 Says: 七月 5th, 2007 at 6:24 下午 最近在看CONAN也有點興趣哦======================《血型拼圖》是單獨的偵探故事並被伊斯特.克林伍德改編為電影應該是克林特·伊斯特伍德吧miao Says: 七月 6th, 2007 at 12:11 下午 最喜歡看菜頭介紹書.

補充:
《狼人傳說》《哈利·波特》《曙光之城》《多重人格偵探》

補充:
《消失的地平線》. 《天藍色的彼岸》.《可愛的骨頭》.《時間旅行者的妻子》

❽ 外國人看中國武俠,玄幻小說是是一樣怎樣的體驗

中國人的小說追求極致個人力量,主張一力破萬法,以武俠、玄幻為主,外國人的小說追求團體力量,主張享受生活,以抒情為主。
簡單來說,外國人看中國小說,和中國人看外國小說一樣。
一臉懵逼……⚆_⚆?

❾ 外國人也看中國連載的各種玄幻,武俠小說嗎

主要是玄幻類比較喜歡看吧,比如說斗破蒼穹。這里講述的事情顯然和歷史掛不上鉤,但是他是只要給出奇幻和玄幻就行了。大概喜歡看的人都喜歡看玄幻類型的,因為歷史類型的大部分外國網友好像很少去搜索或者去觀看,可能有會有但是非常少。畢竟國內愛看可能國外不一定愛。


一、斗破蒼穹。

大家都喜歡比較熱血的小說,喜歡看的話都喜歡看那種比較勵志的,因為這些玄幻類的一般都是處於正能量熱血的勵志的,想必這也是大眾們喜歡他的原因,因為這個原因是比如活在當今的環境給我們有很大的壓力,所以那些小說的剛好可以打開這些壓力,然後活出真正的自我,所以這些小說才會被人說喜歡,至於結果究竟如何嗎?大家喜歡就行了,不一定要較真,這里玄幻小說有誰喜歡,有誰不喜歡的?

玄幻小說國內和國外算是比較好的,為什麼說武俠小說很少有人望問津的,因為武俠小說可能是外國外的一些用戶還是比較熱衷於玄幻小說,因為它是比較讓人覺得喜歡,武俠小說過於歷史,可能有些網友有些朋友們不太喜歡。他們喜歡的一般都是自由自在的,快快樂樂的,高高興興的,充滿樂趣的。每個人物背後都有自己心酸的故事,玄幻小說一般都是以辛酸的開頭,然後結尾給人一個反轉。

❿ 外國人怎麼看中國修真仙俠魔幻小說

西方的魔法到了東方成了魔幻小說 基本上魔法和魔幻意思差不多 我們這邊應該沒有因為這個產生什麼障礙 都是非科學的 至於東方的修真到了西方嘛 估計他們會理解的 畢竟西遊記已經在他們那邊翻拍過好幾個版本了 什麼內丹元神築基天道鴻蒙靈寶之類的可以理解成打怪升級 翻譯起來估計出入也不可能太大 估計他們看了也會大贊 Chinese kung fu

熱點內容
古文師徒小說排行榜 發布:2025-06-23 20:23:00 瀏覽:701
風流類官場小說排行榜 發布:2025-06-23 20:17:39 瀏覽:481
超能奶爸小說全集免費 發布:2025-06-23 20:11:33 瀏覽:812
凌虐雙修小說閱讀 發布:2025-06-23 19:32:18 瀏覽:761
有沒有萬能聽書軟體 發布:2025-06-23 19:32:10 瀏覽:495
暴露女友小說閱讀網mp4 發布:2025-06-23 19:27:13 瀏覽:103
小說閱讀網一品農妃 發布:2025-06-23 19:18:19 瀏覽:473
體修系統小說排行榜 發布:2025-06-23 19:10:46 瀏覽:386
你曾上過我的心小說在線閱讀 發布:2025-06-23 18:54:46 瀏覽:47
末世重生女主搞笑的小說排行榜 發布:2025-06-23 18:10:08 瀏覽:96