中國網路小說遭歐洲基督天主
① 找一部小說 中國網路小說 裡面提及了很多潘多拉盒子的秘密 諸神黃昏 描述的是有神秘力量的背景,但又
是不是北斗第八星,如不是也推薦看一下。亞特蘭蒂斯的沉沒,瑪雅的消亡,奧林匹斯山的諸神的黃昏,,橡樹園的墮落天使,北斗七星與天人五衰,北歐諸神與奧丁,釋迦牟尼佛與三千世界,天堂與地獄,玉皇天帝與閻羅天子。。。簡直是一卷世界神話傳記
② 網路作家發表的網路小說,為何在中國不受主流文學接受
因為網路小說與所謂的主流文學創作的標准和作品所呈現的形態不一樣,所以網路小說很難受到主流文學的接受。但是不可否認的是,隨著網路小說的迅速發展,網路文學儼然成為了新一大氣象,不僅有著龐大的受眾,而且題材新穎。雖然說網路小說在現在不太受主流文學接受,但經歷過長時間的發展,也許會迎來新的時代。
對於現在的網路文學來講,快節奏彷彿成為了一大主題。網路小說往往能夠帶給讀者爽點,容易接受,而且情節很連貫,題材也比較新穎,但是在敘述語言上沒有過分的要求。而有些主流文學往往會認為過於迎合消費者閱讀者的口味有違創作初心,所以二者在呈現的狀態上面還是有很大的不同。
但是現在網路文學的發展越來越迅速,甚至登上了茅盾文學獎和魯迅文學獎的入選范圍。所謂的主流文學也存在極大的受眾和銷售市場,很顯然網路文學具有這一特點,所以在未來網路文學很有可能被主流文學接納。
③ 為什麼中國網路小說 玄幻類最受歐美宅男追捧
「中國網路小說玄幻類最受歐美宅男追捧原因是:在歐美想看亞洲尤其中國當代文學太難了,互聯網普及後民間交流的渠道才開始打通,中國人引以為傲的傳統文化對美國人來說太難了。網文不深,又有中國味道,正好。淺顯易讀的網路文學似乎「無意」間承載了叩開中國與海外間大眾娛樂文化交流之門的歷史使命。」
1、最近的一些數據表明,我國網路文學已成功走出國門登陸歐美二次元陣地Wuxiaworld(武俠世界)、Gravity Tales等以翻譯中國當代網路文學為主營內容的網站上,可見眾多外國讀者「追更」仙俠、玄幻、言情等小說的盛況。
2、眾多的翻譯組每天都會上傳無數英語文本,而歐美「宅男」們則認真地為自己喜歡/討厭的書撰寫著大段的評論。
3、當我們在批評網文類型化、小白化的同時,這些小說正通過翻譯在國門外成為彼之蜜糖。這些小說經過英語化後都迷之帶感了起來。
④ 為什麼中國網路小說很多都有種族歧視、不符合邏輯的特點呢例如龍傲天系
推薦你看架空歷史系列的小說.
比如一些寫作大神寫的:
月關:步步生蓮
錦衣夜行.
既結合了歷史,也加入了自己的假想,很客觀的來寫歷史,讓看客心裡舒服,讓作者自己暢遊了思路.
其實呢修仙的也有好看的,優質的修仙小說並非沒有.
都市小說的話你可以搜索一下:
柳下揮
烽火戲諸侯.
都是大神級別的人物,很耐看的.
希望幫到你咯.
⑤ 中國神話和外國神話結合的網路小說介紹點!
極品公子~。。不過不是修仙,迄今為止看過最強大的小說。
⑥ 跪求「中國十大網路腦殘小說作家」。
仁者見仁智者見智 要我說的話
唐三,番茄,耳根,九把刀,風凌天下,如今的夢神機,火星引力,土豆,蒼天白鶴,再留白一個給一些沒聽說過的或者忘了名字的
⑦ 中世紀歐洲的主要宗教到底是天主,還是基督
中世紀長期佔主導地位的是天主教。
基督教分三大派:天主教,新教,東正教。在中國,基督教多指新教。
基督教東正教會與羅馬天主教會在1054年正式分裂的。
東正教由於主要分布於羅馬帝國的東部,所以也叫東派教會,他不承認羅馬教皇的權威和領導,只承認他是羅馬主教和西部教會的牧首。東正教強調自己的正統性,成為「正教」
羅馬天主教強調自己的普適性,稱為「公教」。天主教在中世紀曾深入西歐社會的爭執、經濟、倫理、法律、學術、文化、教育和藝術等各個領域,成為無所不在的精神力量。
直到16世紀宗教改革運動星期,從羅馬教廷脫離出關系的成為新教(抗羅宗)各派。
中世紀是到15世紀結束,那時還沒有新教,東正教由於地理位置偏東,所以在歐洲具有重大影響的是天主教(尤其是中世紀中後期)。天主教Catholic是基督教Chriatian中的一派。在外國,基督教代表了基督教里所有的派別。Chriatian包含了當時的東正教和天主教(新教尚未出現),Catholic專指基督教里的天主教。所以天主教Catholic和基督教Chriatian都是對的。
⑧ 中國網路小說異常繁榮,真的有外國網友看我國的網路小說嗎
肯定有看的啊,只是雖然很受歡迎,但是也應該沒有我們想像中的高吧。畢竟從洋務運動開始我們就向西方學習他們的文化技術,像那種世界名著幾乎沒有中國的,在某些方面,我們還是有所欠缺的吧,不過網文算是我們中國自己特有的一種文化現象,在國內也是很受大家的追捧。
曾經有一則新聞報道稱,一個美國小夥子,因為沉迷於中國小說而戒掉了毒癮。「過去我回家後只想著吸毒,現在我回家後滿腦子想的都是中國小說。」美國小伙凱文·卡扎德這樣說。這則新聞引發大家的廣泛關注,中國網路小說竟如此強大,讓老外如此著迷。這也從側面說明了,中國的網文小說在外國還是有很大的一批粉絲的。
我們中國是有著五千多年的文化歷史的國家,有著深厚的文學底蘊。如果把中國的網文小說翻譯成英文或者其他語言的圖書,不了解我們中國文化的人肯定不能有一個很好的體驗感。而且我們中國有多年來形成的歇後語等,這些都不是很好翻譯的,有些翻譯過去就不是原來的那種語境了,文章的流暢度大打折扣,這也是導致中國網路小說在國外收到限制一個因素。不過,這么好看的中國網路小說,自然是有很多的外國人觀看的。
⑨ 中國網路小說成就超過全世界除中國外的國家總和
現在中國的網路小說還不能說是有什麼成就。
因為都是快餐類的小說,所以營養並不大。
真正可以評價為有成就的小說家只是少數幾個人而已。
什麼時候中國網路小說可以脫離快餐這個類別,中國的網路小說才是真正的有了成就。
你的問題比較模糊,我能給你的只有這些。
⑩ 中國網路小說在國外受歡迎嗎
首先中國網路小說是中文創作,讀者受眾確定為華人或者懂中文的外國人,當年新武俠小說崛起之時,風靡世界華人文化圈,金庸、古龍、梁羽生的小說一時洛陽紙貴,形成了一種文化氛圍,人人爭相拜讀,帶起了一股武俠小說的創作高潮,海外華人參與的也很多,是通俗武俠小說的黃金時期。現在的網路小說創作入門起點較低,自由性大,思想多元性,文字技法差別也很大,YY快餐小白文居多,當然也不能否認,有很多好的網路小說通過網路火到實體,一句話,品質決定成敗,雖然當前網路的傳播途徑方便快捷,還是要靠書的質量決定是否受歡迎的,網路小說的受眾太過分散,很難再現70、80、90年代那種盛況。