當前位置:首頁 » 玄幻小說 » 外國武俠小說

外國武俠小說

發布時間: 2022-09-12 19:42:24

❶ 世界上第一部武俠小說是誰寫的

《江湖奇俠傳》,《江湖奇俠傳》前後雖出自兩人手筆,但小說內容和格局,完全渾然一體,成為民國章回小說中的優秀作品。這部小說中「火燒紅蓮寺」「張汶祥刺馬」是被眾多的小說、戲劇取為題材的;而這部小說中許多神奇的情節,又多有中國古代神怪小說奇幻變化、怪誕神奇的想像虛構的淵源,如金羅漢呂宣良有一對神鷹,渲染了主人公的神秘行跡,正與《西遊記》中以沿路收徒征妖中的神妖的描摹相彷彿,奇獸成魔,靈物化妖,萬物皆有靈性,於是主人公格外奇幻莫測。這是與一般宣揚武功的武俠小說略有不同,是神怪和武俠相揉合的小說體,正如書題的「奇」和「俠」兩字。

小說前半部抗清意識較為顯明,主線人物柳遲是明末隱居山出生,不少人物都與太平天國發生了聯系,笑道人所述的昆侖派祖師,即為明末福王後裔;後半部抗夷意識又為突出,笑道人和哭道人的鬥法和酒俠對紅雲老祖的說教,都透露了這樣的觀念。但其貫穿全書的卻是以正壓邪的義俠思想,這是民族傳統思想的真理觀、正義觀。如前半部為張汶祥刺馬翻案,直接把張汶祥的俠義精神寫出來,後半部更著力寫了酒俠的正義行為。因此,這部小說提供了社會思潮研究的生動材料。

小說宣揚了愛國主義的感情,這與成書的時代有密切的關系。哭、笑二道人的鬥法,酒俠以琉璃球感化紅雲老祖等人,都淋漓盡致地以幻術形式反映了鴉片戰爭以來民族的危機。昆侖、崆峒因派別門戶之見,嫌隙日增,最後在民族利益面前,重新攜手合作,這反映了人民的願望,是有現實意義的。

小說中大多篇幅描繪了湖南一帶的風俗民情、民間傳說,也是民俗學研究的資料。如湘陰、長沙的調龍燈,叫化背米袋多少劃分等級的習俗,平江、瀏陽兩縣的爭水陸碼頭,等等,再加上眾多的地方民間傳聞故事,使小說具有濃郁的鄉土風味,使讀者看到舊時代的社會風貌,宛若進入了歷史博物館的民俗展覽廳,目不暇接。這也是這部小說擁有眾多讀者的原因,其雅俗共賞,也不是一般粗劣的俗小說所可比。

這部小說的章法結構是著力寫「傳」,人各有傳,傳傳相貫。因人物眾多,傳多事多,枝葉繁茂,從而主幹情節開展比較緩慢,形成它自身傳與傳縱橫交叉的藝術風格。作者在一百零六回中自白道:「雖則是小說的章法稍嫌散漫,並累得看官們看的心焦,然在下寫這部義俠傳,委實和施耐庵寫《水滸傳》、曹雪芹寫《石頭記》的情形不同。《石頭記》的范圍只在榮、寧二府,《水滸傳》的范圍只在梁山泊,都是從一條總干線寫下來。所以不至有拋荒正傳,久寫旁文的弊病。這部義俠傳卻是以義俠為范圍,凡是在下認為義俠的,都得為他寫傳。從頭至尾,表面上雖也似乎是連貫一氣的,但那連貫的情節,只不過和一條穿多寶串的絲繩一樣罷了。這十幾回書中所寫的人物,雖間有不俠的,卻沒有不奇的,因此不能嫌累贅不寫出來。」作者以「奇」和「俠」為寫作的綱,以各人的傳為目,貫穿成氣勢磅礴、規模宏大的長篇小說,這是構思上獨特之處。這種匠心獨運的構思,是比較了傳統優秀的長篇小說之後而自走的道路,對讀者自然會有啟發的。

小說的後半部寫了人物和事件的結局,與前半部珠聯璧合,續作者的功績也赫然可貴。原作者寫到一百零六回,正有寫不下去之感,他表白道:「至於兩派的仇怨,直到現在還沒有完全消釋。不過在下寫到這里,已不高興再延長下去,暫且與看官們告別。以中國之大,寫不盡的奇人奇事,正不知有多少!等到一時興起,或者再寫幾部出來給看官們消遣。」由於原作者立意在於寫出「奇」和「俠」,取材也多有傳聞依據,難免使小說產生意境開拓之困惑。續作者便大膽虛構,指出新的思想境界,不僅續到有個結局,而且把現實生活中半殖民地社會人民的憂思也寫了進去,使小說更具現實感。續作者寫的外夷入侵幻境,卻正是鴉片戰爭和抗日戰爭中侵略者猙獰殘暴行為的真實概括。

廣大讀者歡迎章回小說,是因它在文學史上有著重要的地位,是廣大讀者一份重要的精神食糧。續作者在一百零七回中有一席長達千餘字的表白,其中說道:「不料一百零六回刊出後,看官們責難的信紛至沓來,彷彿是勒逼在下非好好的再做下去不可。以在下這種營業性質的小說,居然能得看官們的青眼,在下雖被逼勒得有些首急,然同時也覺得很榮幸。因此重整精神,拿一百零七回以下的奇俠傳與諸位看官們相見。」可見,續作的原因是由於讀者「勒逼」,使這部《江湖奇俠傳》在後半部有更新的藝術意境,是讀者的功勞。我們不妨說,章回小說是民眾文學的財富,根在民眾。

❷ 有什麼好看的小說 外國武俠小說

中國人在餘暇的時候讀武俠小說,外國人很早就不看騎士小說,而是去讀偵探故事。在這個意義上來說,偵探小說就是相當於他們的武俠小說,一樣是虛構的故事,一樣有不死的英雄。不過每個人的口味不同,我上大學時很流行阿加莎.克里斯蒂,出了一大排小冊子,每本前面還有三毛寫的序。我猜我當時全部都讀完了,但現在連一點印象都沒有。我唯一記得她的作品只有兩部,《東方快車上的謀殺案》,一人一刀的設計非常精彩。還有一部我不記得名字了,只記得考古學家從樓上扔石臼下來,砸爛了自己老婆的頭。說實話,我不喜歡阿加莎的作品,太有風度,太過優雅,給想像力造成了壓力。

兩周前,我得到了四本馬伊·舍瓦爾和佩爾·瓦勒的貝克系列,除了《大笑的警察》之外,其它的作品都很一般。而且讀起來很累,看偵探小說本身是消閑,用來殺時間,而不是自殺。作者夫婦描寫瑞典社會黑暗面的寫實主義風格尤其讓我反感,它使得偵探小說變成了某種歷史資料,讀來沉重無比。作者有社會責任感是好事,但是作為讀者我對這種崇高敬而遠之。在我看來,下班倒在床上翻看一本偵探小說,作者必須用作品取悅我。如果要想揭示更深刻的主題,不妨寫學術專著,我會在台燈下邊作筆記邊慢慢翻看。讀完四本貝克系列,我對瑞典高福利社會背後的瘡疤有了新的認識,對瑞典1960-1970年代的社會思潮變遷有了認知,但是我一點都不高興。

本周換了一套邁克爾.康奈利的作品,讓我很是愉快。其中兩本300多頁的小說我一通宵全部看完,實在是沒有辦法放手。貝克系列我不因為沒有看完全系列十本而感覺遺憾,但是邁克爾.康奈利的作品卻讓我覺得意猶未盡,希望得到全套。在我讀過的四本書里,《黑色回聲》和《混凝土裡的金發女郎》屬於哈里.博斯系列,《血型拼圖》是單獨的偵探故事並被伊斯特.克林伍德克林特·伊斯特伍德改編為電影,《犯罪一線》則是非虛構類作品,搜集了作者在記者生涯中報道的各種真實罪案。

邁克爾.康奈利是暢銷書作家,作品更注重娛樂性,所以讀起來很是精彩。但是我也很清楚地知道,邁克爾.康奈利佔了身份上的便宜,因為他是美國人。對於我這樣經常觀看好萊塢警匪片的人來說,可能接受他的作品更為容易,因為作品的文化背景我非常熟悉。尤其是看過《NYPD BLUE》和《CSI》以後,閱讀他的小說有種親切感,而且還會覺得很真實。

邁克爾.康奈利的小說里無一例外的都有一段愛情故事,這一點很特別,也讓小說變得更好看。唯一的缺陷是這些愛情故事都有雷同的模式,而且女主角都會陷入罪案之中,成為警探生活和工作的一部分。不過,除了這一點之外,價格因素也不容忽視。這套書每本平均售價是35元,娛樂消費從來都那麼昂貴。

流連 Says:

七月 5th, 2007 at 6:24 下午
最近在看CONAN
也有點興趣哦

======================
《血型拼圖》是單獨的偵探故事並被伊斯特.克林伍德改編為電影

應該是克林特·伊斯特伍德吧

miao Says:

七月 6th, 2007 at 12:11 下午
最喜歡看菜頭介紹書.

❸ 有沒有好看的書啊 例如外國的《傲慢與偏見》,還有郭敬明的《江湖》,還有武俠小說《傳奇》之類的

暮光之城四部
郭敬明的 幻城 夢里花落知多少
韓寒的 三重門 像少年拉飛馳 長安亂
張悅然的 葵花走失在1890 誓鳥
七堇年 瀾本嫁衣
武俠玄幻類 搜神記 蠻荒記 誅仙 飄渺之旅 盜墓筆記 紫川
村上春樹的 挪威的森林 且聽風吟
等等等等……

❹ 外國人對金庸武俠小說中的大俠怎麼理解

這個可以說外國人的理解是和中國的想像是有不同的,俠,國外是沒有對應的單詞的。。

神馬蜘蛛俠、蝙蝠俠,雖然帶個俠字,但是跟中國的大俠沒有一毛錢關系,只是翻譯的問題,蜘蛛俠的英文是SPIDER MAN,直譯就是蜘蛛人,蝙蝠俠大體也是這樣,看起來名字太搓了,所以才譯成XXX俠。。

外國人可以說是完全不能理解中國的俠義精神,所以很有意思的事,金庸的小說英文譯名如下

  1. The Book and the Sword - 書劍恩仇錄 ,翻譯過來就是 書和劍
    2. Sword Stained with Royal Blood - 碧血劍 ,帶血的劍
    3. The Legend of the Condor Heroes - 射鵰英雄傳 ,神鵰英雄的傳說
    4. Flying Fox of Snowy Mountain - 雪山飛狐 ,雪山上的飛狐
    5. The Return of the Condor Heroes -神鵰俠侶 ,神鵰英雄的回歸
    6. Other Tales of the Flying Fox - 飛狐外傳 飛,狐的其他傳說
    7. Swordswoman Riding West on White Horse 白馬嘯西風, 女劍士騎著白馬
    8. Blade-dance of the Two Lovers 鴛鴦刀, 兩個相愛人的刀舞
    9. Heaven Sword and Dragon Sabre - 倚天屠龍記 ,天堂劍和龍刀
    10. A Deadly Secret - 連城訣 ,一個死秘密
    11. Demi-Gods and Semi-Devils - 天龍八部 ,民眾的神和民眾的魔
    12. Ode to Gallantry -俠客行 勇敢的頌歌
    13. The Smiling, Proud Wanderer - 笑傲江湖, 笑著流浪
    14. The Deer and the Cauldron - 鹿鼎記,鹿和鼎
    15. Sword of the Yue Maiden -越女劍 越女的劍

直譯回來,原來的意味沒了,因為很多名字都是一個字一個字對應單詞翻譯,所以可見中西文化在這方面有很多區別,至於外國人會不會把俠當成他們心目中的騎士。。

答案是肯定不會,騎士和大俠最大的區別就是,騎士是有實權的,而大俠除了武功高,人家或許會給你面子。

西方的騎士其實就是他們的統治階級,相當於我國的官吏。。。

❺ 哪些外國小說的風格像金庸武俠

應該說:金庸武俠小說的風格借鑒了那些外國小說。
金庸受大仲馬的影響很大,《連城訣》即有《基督山恩仇記》的影子。
金庸的《屠龍刀》中,張翠山和謝昆在北極「冰火島」上的故事,受傑克。倫敦《海狼》的影響。
此外,金庸在他的作品中,採用了大量來自外國的「蒙太奇」,「弗洛依得心理學」,等手法,使他的作品別開生面,成為中國武俠小說大師。

❻ 有什麼好看的小說 外國武俠小說

中國人在餘暇的時候讀武俠小說,外國人很早就不看騎士小說,而是去讀偵探故事。在這個意義上來說,偵探小說就是相當於他們的武俠小說,一樣是虛構的故事,一樣有不死的英雄。不過每個人的口味不同,我上大學時很流行阿加莎.克里斯蒂,出了一大排小冊子,每本前面還有三毛寫的序。我猜我當時全部都讀完了,但現在連一點印象都沒有。我唯一記得她的作品只有兩部,《東方快車上的謀殺案》,一人一刀的設計非常精彩。還有一部我不記得名字了,只記得考古學家從樓上扔石臼下來,砸爛了自己老婆的頭。說實話,我不喜歡阿加莎的作品,太有風度,太過優雅,給想像力造成了壓力。
兩周前,我得到了四本馬伊·舍瓦爾和佩爾·瓦勒的貝克系列,除了《大笑的警察》之外,其它的作品都很一般。而且讀起來很累,看偵探小說本身是消閑,用來殺時間,而不是自殺。作者夫婦描寫瑞典社會黑暗面的寫實主義風格尤其讓我反感,它使得偵探小說變成了某種歷史資料,讀來沉重無比。作者有社會責任感是好事,但是作為讀者我對這種崇高敬而遠之。在我看來,下班倒在床上翻看一本偵探小說,作者必須用作品取悅我。如果要想揭示更深刻的主題,不妨寫學術專著,我會在台燈下邊作筆記邊慢慢翻看。讀完四本貝克系列,我對瑞典高福利社會背後的瘡疤有了新的認識,對瑞典1960-1970年代的社會思潮變遷有了認知,但是我一點都不高興。
本周換了一套邁克爾.康奈利的作品,讓我很是愉快。其中兩本300多頁的小說我一通宵全部看完,實在是沒有辦法放手。貝克系列我不因為沒有看完全系列十本而感覺遺憾,但是邁克爾.康奈利的作品卻讓我覺得意猶未盡,希望得到全套。在我讀過的四本書里,《黑色回聲》和《混凝土裡的金發女郎》屬於哈里.博斯系列,《血型拼圖》是單獨的偵探故事並被伊斯特.克林伍德克林特·伊斯特伍德改編為電影,《犯罪一線》則是非虛構類作品,搜集了作者在記者生涯中報道的各種真實罪案。
邁克爾.康奈利是暢銷書作家,作品更注重娛樂性,所以讀起來很是精彩。但是我也很清楚地知道,邁克爾.康奈利佔了身份上的便宜,因為他是美國人。對於我這樣經常觀看好萊塢警匪片的人來說,可能接受他的作品更為容易,因為作品的文化背景我非常熟悉。尤其是看過《NYPD
BLUE》和《CSI》以後,閱讀他的小說有種親切感,而且還會覺得很真實。
邁克爾.康奈利的小說里無一例外的都有一段愛情故事,這一點很特別,也讓小說變得更好看。唯一的缺陷是這些愛情故事都有雷同的模式,而且女主角都會陷入罪案之中,成為警探生活和工作的一部分。不過,除了這一點之外,價格因素也不容忽視。這套書每本平均售價是35元,娛樂消費從來都那麼昂貴。
流連
Says:
七月
5th,
2007
at
6:24
下午
最近在看CONAN
也有點興趣哦
======================
《血型拼圖》是單獨的偵探故事並被伊斯特.克林伍德改編為電影
應該是克林特·伊斯特伍德吧
miao
Says:
七月
6th,
2007
at
12:11
下午
最喜歡看菜頭介紹書.

❼ 外國有沒有類似武俠小說之類的玩意

有例如《三個火槍手》《佐羅傳奇》等
小仲馬

❽ 中國有武俠類小說比如金庸 梁羽生 李涼,那外國的武俠小說又有什麼

外國沒有武俠,武俠是中國的,是無數年來積淀的文化集萃,外國有的只是黑幫吧!黑幫斗毆,槍戰等等。還有的就是什麼騎士的擊劍,也算是外國的,別的就是在小說里寫的吸血鬼,狼人什麼的了,再就是魔法斗氣等等!

❾ 國外為什麼不流行武俠小說

這個問題問的很有意思啊,為什麼外國人沒有流行武俠小說呢。武俠小說,是中國傳統文化導致的一個結果,他需要在中國文化的這個土壤里生長才行。而外國並沒有中國的文化土壤,怎麼可能會流行武俠小說呢?

阻礙外國人對中國武俠的了解和認識的一大障礙就是語言問題。很多武俠小說,包括一些特別優秀的武俠小說,並沒有人去把它翻譯成英文,或者其他的語言,這也就導致了很多的老外根本就沒有機會去閱讀中國的武俠小說。

❿ 外國有武俠小說嗎如果有,有人知道有哪些嗎

中國人在餘暇的時候讀武俠小說,外國人很早就不看騎士小說,而是去讀偵探故事。在這個意義上來說,偵探小說就是相當於他們的武俠小說,一樣是虛構的故事,一樣有不死的英雄。不過每個人的口味不同,我上大學時很流行阿加莎.克里斯蒂,出了一大排小冊子,每本前面還有三毛寫的序。我猜我當時全部都讀完了,但現在連一點印象都沒有。我唯一記得她的作品只有兩部,《東方快車上的謀殺案》,一人一刀的設計非常精彩。還有一部我不記得名字了,只記得考古學家從樓上扔石臼下來,砸爛了自己老婆的頭。說實話,我不喜歡阿加莎的作品,太有風度,太過優雅,給想像力造成了壓力。兩周前,我得到了四本馬伊·舍瓦爾和佩爾·瓦勒的貝克系列,除了《大笑的警察》之外,其它的作品都很一般。而且讀起來很累,看偵探小說本身是消閑,用來殺時間,而不是自殺。作者夫婦描寫瑞典社會黑暗面的寫實主義風格尤其讓我反感,它使得偵探小說變成了某種歷史資料,讀來沉重無比。作者有社會責任感是好事,但是作為讀者我對這種崇高敬而遠之。在我看來,下班倒在床上翻看一本偵探小說,作者必須用作品取悅我。如果要想揭示更深刻的主題,不妨寫學術專著,我會在台燈下邊作筆記邊慢慢翻看。讀完四本貝克系列,我對瑞典高福利社會背後的瘡疤有了新的認識,對瑞典1960-1970年代的社會思潮變遷有了認知,但是我一點都不高興。本周換了一套邁克爾.康奈利的作品,讓我很是愉快。其中兩本300多頁的小說我一通宵全部看完,實在是沒有辦法放手。貝克系列我不因為沒有看完全系列十本而感覺遺憾,但是邁克爾.康奈利的作品卻讓我覺得意猶未盡,希望得到全套。在我讀過的四本書里,《黑色回聲》和《混凝土裡的金發女郎》屬於哈里.博斯系列,《血型拼圖》是單獨的偵探故事並被伊斯特.克林伍德克林特·伊斯特伍德改編為電影,《犯罪一線》則是非虛構類作品,搜集了作者在記者生涯中報道的各種真實罪案。邁克爾.康奈利是暢銷書作家,作品更注重娛樂性,所以讀起來很是精彩。但是我也很清楚地知道,邁克爾.康奈利佔了身份上的便宜,因為他是美國人。對於我這樣經常觀看好萊塢警匪片的人來說,可能接受他的作品更為容易,因為作品的文化背景我非常熟悉。尤其是看過《NYPD BLUE》和《CSI》以後,閱讀他的小說有種親切感,而且還會覺得很真實。邁克爾.康奈利的小說里無一例外的都有一段愛情故事,這一點很特別,也讓小說變得更好看。唯一的缺陷是這些愛情故事都有雷同的模式,而且女主角都會陷入罪案之中,成為警探生活和工作的一部分。不過,除了這一點之外,價格因素也不容忽視。這套書每本平均售價是35元,娛樂消費從來都那麼昂貴。流連 Says: 七月 5th, 2007 at 6:24 下午 最近在看CONAN也有點興趣哦======================《血型拼圖》是單獨的偵探故事並被伊斯特.克林伍德改編為電影應該是克林特·伊斯特伍德吧miao Says: 七月 6th, 2007 at 12:11 下午 最喜歡看菜頭介紹書.

補充:
《狼人傳說》《哈利·波特》《曙光之城》《多重人格偵探》

補充:
《消失的地平線》. 《天藍色的彼岸》.《可愛的骨頭》.《時間旅行者的妻子》

熱點內容
高分武俠小說排行榜 發布:2025-08-24 07:47:03 瀏覽:286
豆瓣言情小說排名前100 發布:2025-08-24 07:42:10 瀏覽:172
免費閱讀小說貼身狂醫 發布:2025-08-24 07:41:15 瀏覽:333
關於翡翠的女主小說排行榜 發布:2025-08-24 07:39:03 瀏覽:872
國內小說排行 發布:2025-08-24 07:35:27 瀏覽:515
小說體裁關於校園的作文 發布:2025-08-24 07:03:16 瀏覽:266
貽糖校園小說 發布:2025-08-24 07:01:06 瀏覽:947
小說偏執的寵賀已經邪免費閱讀 發布:2025-08-24 06:54:38 瀏覽:542
周雯小說目錄全文免費 發布:2025-08-24 06:44:44 瀏覽:758
派派小說推薦經典 發布:2025-08-24 06:34:41 瀏覽:505