靜女改寫成現代小說
A. 《靜女》改編成浪漫小說(不少於兩百字)
心愛的姑娘終於答應跟我見面了。早早起來,精心梳洗罷,我一遍又一遍地在房內演練見面時要說的話,重復著彬彬有禮的君子風度。拿起一部書簡,我卻連一個字也看不進。此刻,我的心不在房內,而是在我的心上人身邊。想著她的嫻靜美麗,我的嘴角情不自禁露出了淡淡的微笑。唉,哪一分、哪一秒,她的身影不是占據了我的腦海,令我茶不思飯不香?
兩只喜鵲在門外的合歡樹上如思如慕地囀著歌喉。約定見面的時候快到了,我重整衣裝,款款地向城的角樓走去,心「怦怦」地跳個不停。一路上,似乎所有的青年人都向我投來羨慕的眼光。河畔的桃花開得如火如荼,花瓣兒粉紅嬌嫩,不正像心上人的面容?聖潔的冰凌化成柔波,平靜的河水唱出潺濺的戀歌。姑娘喲,我真想乘著春風,快一點來到你的身邊!
等待,給人希望、帶來慰藉、也可能令人失望的等待。時間像只爬行的蝸牛,考驗著我那顆早已不平靜的心,人潮漲涌,卻不見那個熟悉的身影。一個時辰過去了,我開始忐忑不安,踱著猶豫徘徊的腳步,對人群望眼欲穿。我的心快亂了。親愛的姑娘,你藏在哪裡,為什麼還不出現?
幾朵鉛灰色的雲悠悠地飄來,天黯淡了,灑下一陣淅淅瀝瀝的春雨。雨有沒有打濕你的衣裳?路上的積水會不會弄臟了你的綉花鞋?姑娘,你快出現吧,別再讓我焦慮萬分了。
啊,她來了!她含著羞澀的微笑,裊裊婷婷地向我走來。她遞給我一株紅色的管狀植物,笑著說:「送給你。」柔美的聲音像一陣輕柔的春風在我的心湖泛起漣漪。那株植物紅潤美麗,比此時從雲里一寸一寸鑽出來的陽光還要動人,真讓我喜愛雨後的天空出現了一道拱橋般優美的彩虹。姑娘巧笑倩兮,美目盼兮,彩虹把她襯托得更加迷人。我們四目相投,心靈的窗戶透出了如海的甜蜜。那一刻,我希望時光停滯,讓我能夠久久地回味這種心旌激盪。
我們漫步在城外的野地里,雨後清幽的草香混雜著泥土味兒彌漫在四周。我信手摘下一顆茅草芽,拉起姑娘的手,放在她的掌心。良久,我輕輕地開口說:「海枯石爛,地老天荒,我也不願與你分開。」姑娘的臉「刷」地紅了,最是那一低頭的溫柔,恰似水蓮花不勝涼風的嬌羞。她也回贈我一顆茅草芽。天蒼蒼,草茫茫,不知有多少茅草芽在隨風搖擺。我手中的這顆,與其它的似乎一模一樣,又似乎很不尋常。哦,我明白了,因為上面綴滿了我倆愛戀的心!
B. 誰能把《靜女》改寫成小故事!
月出東山,似一輪玉盤。清亮的光輝撒在枝頭草叢間,也籠罩著城邊的那座城樓。城樓上徘徊著一個男子的身影,月光剪出他英挺的身材輪廓,也照出他一臉焦急不安的神色,他不停地搔頭,四處張望。他在等人。
C. 跪求!把《靜女》改寫成現代文!
哈哈 高中的課後題吧 我原來也做過
你把原文貼上來啊 原文不太記得了
靜女其姝 俟我於城隅 愛而不見
哈哈 記不得了 懷念我的高中生活啊
D. 文言文《靜女》改寫現代文
《靜女》原文靜女其姝,俟我於城隅。
愛而不見,搔首踟躕。
靜女其孌,貽我彤管。
彤管有煒,說懌女美。
自牧歸荑,洵美且異。
匪女以為美,美人之貽。
譯文:嫻靜的少女真漂亮,等待我在那城角樓上。故意藏起不露面,急得我搔頭顧彷徨。嫻靜的少女真姣好,她送我一根紅管草。紅管草鮮艷閃光芒,我就喜歡你的漂亮。牧場的茅草送給我,真是美麗又奇特。並非是茅芽真正美,因為是美人送給我。
彤管:紅色的管子,未詳何物。一說,彤管是紅色管狀的初生之草,即與下章的「荑」同指一物。一說,赤色之筆。
E. 如何將靜女改編為小說 散文 現代詩或劇本
你先把靜女從文言文翻譯成白話文,然後再根據需要改編成小說和劇本,就是增加故事情節和人物對白。
F. 求《詩經》中 邶風,靜女 的擴寫(現代文的,800字左右)
邶風 靜女
一個初秋的傍晚,女孩約男孩在城的角樓見面。收到女孩的來信,男孩滿心歡喜,精挑細選了件自己最喜歡的衣服,前去赴約。
當男孩急急忙忙趕到時,卻不見女孩的身影。男孩本激動澎湃的心不覺有一絲失落,他焦急的左顧右盼,而他的視野里,只有浮在天邊遠處幾抹火紅的晚霞,映著那金黃、殷紅的樹葉,還有那一隅立在秋風中的角樓。
而女孩,此時正躲在角樓上,偷偷地看著男孩。一位英俊的白衣少年在那裡等待、徘徊。看到男孩為自己慌忙急迫的樣子,瑟瑟秋風拂過彼此心頭,女孩淡淡的羞澀中摻雜著一絲心疼,但更多的是無盡的喜悅,因為女孩看到了男孩對自己真摯的感情。一股甜蜜湧上心頭,被晚霞映得正紅的是女孩的臉龐、那顆感動澎湃的心。
盡管有些不忍心,但俏皮可愛的女孩卻不想立即下樓與男孩見面,她還想靜靜地、靜靜地看著男孩,看他對自己的思念有多深,那愛有多濃。
天色漸晚了,天邊的雲霞變得愈發深暗,一切景物也濃郁起來,只是那風中翩翩白衣少年,只一個人默默的等待,英俊臉龐眉頭緊鎖。蕭條的景象,掩映著惆悵與不安,在這阡陌街頭。男孩漸漸擔心起來,他不肯離開,依舊在那裡焦急地踱步徘徊,在城角靜靜的街道。
「悠悠不過相思愁」,男孩從懷中掏出兩件東西,緊緊握在手中,貼在胸口,那是彤管和茅草芽。他口中喃喃自語:「這紅色的管樂器啊!是你親手為我做的,火紅就如你的心,溫暖蔓延在我心底,它是多美的美麗!還記得那天,你從野外歸來,將采來的茅草芽送給我,並告訴我那是我們的定情信物,至今我小心的將它珍藏。其實它並不美麗,只因是你送我的啊!它因你的美麗而變得美麗……」
四周一片寂靜,只有男孩的聲音回盪在空氣中。女孩聽到了男孩深情的話語,不禁潸然淚下,那淚水中融合了無盡深深的感動。女孩再也不忍心看到男孩為自己如此著急,她邁著輕盈的步履,卻又急促的腳步跑下樓去,直撲進男孩的懷里。
男孩見女孩平安無事,長舒了一口氣,當他看到女孩眼眸中閃動的淚光擔心地問:「怎麼了?為什麼哭了?」女孩輕輕拭去眼角的淚,笑笑說:「沒事啦,都是我不好……藏在角樓里讓你焦急地等待,對不起……」男孩明白了女孩的心思,沒有讓她繼續說下去,只是將女孩緊緊擁入懷里。
「你真的不會怪我嗎?」女孩倚在男孩的肩頭,關切地問。
「不會啊!我就是好擔心你,擔心你會出事,現在看到你平安無事,我就放心了……」一個甜蜜的吻落在女孩眉心處。
男孩知道是女孩在愚弄自己,但他並不是很生氣,他的愛可以包容女孩的一切,更何況是小小的擔心。
這初秋的傍晚,兩人相擁在愛的世界裡。愛浸透了整個世界,他們誓言永不分離!
後來,男孩寫了一首詩:
靜女其姝,俟我於城隅,愛而不見,搔首踟躕。
靜女其孌,貽我彤管,彤管有煒,說懌女美。
自牧歸荑,洵美且異,匪女之為每,美人之貽。
本人小作^_^
G. 《靜女》怎麼改成現代文
男子和一個靦腆文靜的漂亮女子幽會,問她幽會的地點在哪?女子笑而不答。後來女子悄悄打發一個小丫鬟或她的弟弟妹妹告訴男子:在城角兒。因為那裡人少又僻靜。聽到這個消息,男子興奮地飯也吃不下了。好不容易挨到日暮,便飛一般地奔到城南的角樓。「怎麼沒有她的身影,難道失約了不成?」再細一看,大喜過望,
她來了,瞧!那角樓邊兒不是放著她送我的簫笛嗎?她一定是藏在哪裡讓我著急。男子找遍了角落就是沒有找到,急得在角樓四周走來走去,抓耳撓腮。
找哇找,男子又急又氣得蹲在了牆角一言不發。拿起了彤管吹起了那首曾經讓她心動的樂曲。果然,她不知什麼時候,女子悄悄地走到他的身邊,靜靜地站在那兒入神地聽著。一曲完了,兩人見面,分外高興。女子說:「真好聽。」男子說:「那是因為你送得彤管好看。」
轉眼春天來了。大地吐綠,碧草萋萋。一對男女的愛情也在滋潤成長。她們打算訂立婚約了。又是一個春風和煦的傍晚,依然在初次見面的城樓邊。姑娘已消去了初戀時的靦腆。手持一束潔白的茅草芽和幾支野花兒,婷婷玉立地等在那裡。這潔白的茅草是愛情的定情物,她在姑娘的手中是那樣的潔白美麗,如天邊的白雲。在小夥子眼中,茅草芽兒已經和美麗的姑娘融為了一體,他接過了茅草芽,也就接過了姑娘的心。
H. 詩經靜女的改寫成現代詩
詩經靜女《靜女》改寫現代詩:
安靜而美麗的女子啊,約我在城牆上相見。
可是,既然相約又為何躲著我不見?
美人遲遲不現,空留我一人。
在城牆上,焦急的等待。
安靜而美麗的女子啊!你美若天仙。
終於等到你,你送我的笛子,
我用它吹出動聽的歌謠,來討你的歡心。
野外拾來的白茅,當作我們的信物。
它確實美得特別,然而若非美人贈送,
不過是平凡的植物。有些東西的價值,
不在東西本身,而在送東西的人。
《詩經·邶風·靜女》原文:
靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。
靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。
自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。
譯文:
嫻靜姑娘真可愛,約我城角樓上來。故意躲藏讓我找,急得抓耳又撓腮。
嫻靜姑娘好容顏,送我一枝紅彤管。鮮紅彤管有光彩,愛它顏色真鮮艷。
郊野采荑送給我,荑草美好又珍異。不是荑草長得美,美人相贈厚情意。
I. 靜女改寫現代文300
男子和一個靦腆文靜的漂亮女子幽會,問她幽會的地點在哪?女子笑而不答。後來女子悄悄打發一個小丫鬟或她的弟弟妹妹告訴男子:在城角兒。因為那裡人少又僻靜。聽到這個消息,男子興奮地飯也吃不下了。好不容易挨到日暮,便飛一般地奔到城南的角樓。「怎麼沒有她的身影,難道失約了不成?」再細一看,大喜過望,
她來了,瞧!那角樓邊兒不是放著她送我的簫笛嗎?她一定是藏在哪裡讓我著急。男子找遍了角落就是沒有找到,急得在角樓四周走來走去,抓耳撓腮。
找哇找,男子又急又氣得蹲在了牆角一言不發。拿起了彤管吹起了那首曾經讓她心動的樂曲。果然,她不知什麼時候,女子悄悄地走到他的身邊,靜靜地站在那兒入神地聽著。一曲完了,兩人見面,分外高興。女子說:「真好聽。」男子說:「那是因為你送得彤管好看。」
轉眼春天來了。大地吐綠,碧草萋萋。一對男女的愛情也在滋潤成長。她們打算訂立婚約了。又是一個春風和煦的傍晚,依然在初次見面的城樓邊。姑娘已消去了初戀時的靦腆。手持一束潔白的茅草芽和幾支野花兒,婷婷玉立地等在那裡。這潔白的茅草是愛情的定情物,她在姑娘的手中是那樣的潔白美麗,如天邊的白雲。在小夥子眼中,茅草芽兒已經和美麗的姑娘融為了一體,他接過了茅草芽,也就接過了姑娘的心。
J. 把靜女這文言文改成現代文。要求要有人物描寫。急急
靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。
靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。
自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。
那姑娘文雅美麗,風姿卓絕,她同我約定在城邊的角落裡相見。然而我去時她 已躲藏了起來,留下我一人撓著頭獨自徘徊。那姑娘面目姣好宛若天上星雲中月,她贈我一根小小的彤管。彤管色紅,在陽光下散著瑩瑩的光,我喜愛它美麗精細的模樣。她又從郊外采來茅荑贈我,我看那茅荑也確實美麗出奇。但事實上,並非荑草真的很美,而是因為這是姑娘的贈與。
(啊咧。樓主你說改成現代文,沒說字數也沒說體裁,只好照著原文稍稍交工翻譯了。如果滿意,請採納啊么么噠)