好看的西班牙語小說
1. 誰有西班牙語的外文小說啊
我有暮光之城西語版 和哈利波特西語版的
要hi我哈~
2. 推薦一本西班牙語小說,西班牙語版的,適合初學者看的小說!
初學是有多初學?大致的語法結構都知道了嗎?
《El Camino》,《穿條紋衣服的男孩》(西文版),《小銀與我》,這三本都算是比較簡單的了。
或者可以看《恰如水之於巧克力》。
國內的原版小說大多數都是名著,其實可以直接看稍難一些的。
3. 西班牙語文學有哪些值得推薦的書
關於西班牙語文學有哪些值得推薦的書,建議如下:
no tiene quien le escriba《沒有人給他寫信的上校》
這是馬爾克斯早期的作品,沒帶有魔幻現實主義的色彩,是一篇通俗易懂的短篇小說。講述一位退役老上校在等待他的撫恤金,每天去碼頭滿懷期待地等著政府的來信。就這樣日復一日,等了二十多年依然沒有等到。等待撫恤金的期間,上校飼養著一隻斗雞,上校對斗雞精心呵護,希望斗雞贏得比賽,以解決家庭的經濟困難局面。最後為了喂養斗雞,家中已經窮盡所有資源,妻子也被逼到瀕臨崩潰的邊緣,發瘋地追問上校生活該如何繼續,上校則以一句盪氣回腸的「吃屎!」收尾。
El amor en los tiempos del cólera《霍亂時期的愛情》
被譽為「人類史上最偉大的愛情小說」,你值得擁有,不解釋。
Crónica de una muerte anunciada《一樁實現張揚的謀殺案》
作者那精心的安排和布局,使聖地亞哥最終難逃雙胞胎兄弟的殘忍殺害。
Yo no vengo a decir un discurso《我不是來演講的》
收錄了作者在不同的場合涉及不同領域的演講。
La hojarasca《枯枝敗葉》
該小說是馬爾克斯的處女作,講述爺爺不顧全村人反對,為了信守承諾,和媽媽帶著我張羅一個怪醫生葬禮的故事。該作品還出現了在馬爾克斯作品中常見的Macondo,Aureliano Buendía, compañía bananera等。
「從開始寫《枯枝敗葉》的那一刻起,我所要做的唯一一件事,便是成為這個世界上最好的作家,沒有人可以阻攔我。」
Del amor y otros demonios《關於愛情還有其他惡魔》
一個小女孩因被瘋狗咬傷,而被認為是惡魔附體,被送到修道院接受各種難以忍受的驅魔,最後在修道院中孤獨死去。
4. 求小說或文章是中文跟西班牙語對照的
中西雙語閱讀-西班牙語版《小王子》第一章
Cuando yo tenía seis años vi en un libro sobre la selva virgen que se titulaba "Historias vividas", una magnífica lámina. Representaba una serpiente boa que se tragaba a una fiera. Esta es la copia del dibujo.
當我還只有六歲的時候,在一本描寫原始森林的名叫《真實的故事》的書中,看到了一副精彩的插畫,畫的是一條蟒蛇正在吞食一隻大野獸。頁頭上就是那副畫的摹本。
En el libro decía: "Las serpientes boas se tragan su presas enteras, sin masticarlas. Luego no pueden moverse y ermen rante los seis meses que ra su digestión".
Reflexioné mucho en ese momento sobre las aventuras de la jungla y a mi vez logré trazar con un lápiz de colores mi primer dibujo.
Mi dibujo número 1. Era asi:
這本書中寫道:「這些蟒蛇把它們的獵獲物不加咀嚼地囫圇吞下,爾後就不能再動彈了;它們就在長長的六個月的睡眠中消化這些食物。」
當時,我對叢林中的奇遇想得很多,於是,我也用彩色鉛筆畫出了我的第一副圖畫。我的第一號作品。它是這樣的:
Enseñé mi obra de arte a las personas mayores y les pregunté si mi dibujo les asustaba.
-¿Por qué habría de asustar un sombrero? - me respondieron.
Mi dibujo no representaba un sombrero. Representaba una serpiente boa que digería un elefante. Dibujé entonces el interior de la serpiente boa a fin de que las personas grandes pudieran comprender. Siempre necesitan explicaciones.
Mi dibujo número 2 era así:
我把我的這副傑作拿給大人看,我問他們我的畫是不是叫他們害怕。
他們回答我說:「一頂帽子有什麼可怕的?」
我畫的不是帽子,是一條巨蟒在消化著一頭大象。於是我又把巨蟒肚子里的情況畫了出來,以便讓大人們能夠看懂。這些大人總是需要解釋。我的第二號作品是這樣的:
我博客里還有 或是中西對照的小笑話 你可以自己再看看 呵呵O(∩_∩)O~
5. 有什麼好看的西班牙語小說
西班牙作家拉伯雷的《巨人傳》是第一部享有世界聲譽的西班牙語作品。
哥倫比亞作家加西亞·馬爾克斯的《百年孤獨》是繼《巨人傳》之後最偉大的西班牙語作品,以「匯集了不可思議的奇跡和最純粹的現實生活」而榮獲1982年的諾貝爾文學獎。
6. 塞萬提斯的作品介紹
塞萬提斯的小說,按照出版年代順序排列如下:《伽拉泰亞》La Galatea,又譯《條紋棉布》(1585年)
《聰明的紳士堂吉訶德·德·拉曼恰》El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha(1605年)
《訓誡小說集》Novelas ejemplares,又譯《模範故事》、《懲惡揚善短篇小說集》(1613年)
《聰明的騎士堂吉訶德·德·拉曼恰第二部分》Segunda parte del ingenioso caballero don Quijote de la Mancha(1615年)
《貝爾西雷斯和西希斯蒙達歷險記》Los trabajos de Persiles y Sigismunda(1617年)
《堂吉訶德》
《堂吉訶德》是文藝復興時期的現實主義傑作,作者塞萬提斯。主要描寫和諷刺了當時西班牙社會上十分流行的騎士小說,並揭示出教會的專橫,社會的黑暗和人民的困苦。《堂吉訶德》問世以來,經受住了時間的考驗,堂吉訶德的名字在不同歷史年代,不同國家都流傳著。別林斯基曾說,堂吉訶德是一個「永遠前進的形象」。堂吉訶德的名字已經變成一個具有特定意義的名詞,成了脫離實際、熱忱幻想,主觀主義,迂腐頑固,落後於歷史進程的同義語。革命導師馬克思、恩格斯、列寧在著作里不止一次地提到堂吉訶德。堂吉訶德的形象在今天仍保持它的意義。
《伽拉泰亞》
《伽拉泰亞》是塞萬提斯的第一部小說,其田園的風格構成文藝復興文學的一部分。塞萬提斯三十八歲時以《伽拉泰亞第一部分》為題將其出版。像同范疇的其它小說一樣(比如豪爾赫·德·蒙特馬約爾的La Diana),小說的主人公是一群理想化了的放牧人,訴說了他們的不幸並表達了其對田園自然的感情。
《伽拉泰亞》的情節有一條主線和四條副線,時間跨度開始於清晨結束於黃昏,這和傳統田園詩相同。另外與維吉爾的牧歌一樣的是,小說中每個牧人都是一個現實的面具,代表了一個真實的人物。
堂吉訶德出版四百年紀念版(1605-2005)
《堂吉訶德》這部小說達到了西班牙語文學的頂峰。小說的第一部分於1605年出版,受到公眾盛贊。1608年它首先被翻譯成英語,並於1612年出版。很快該書又被譯成歐洲的其它語言,它同時也是全世界翻譯版本最多的文學作品之一。
《訓誡小說集》
《訓誡小說集》是塞萬提斯於1590年至1612年間寫成並於1613年集結出版的一本合集。它取得了同《堂吉訶德》第一部分一樣的好評。起初小說集的名稱叫做《最正派的消遣模範小說集》(Novelas ejemplares de honestísimo entretenimiento)。
由於《林孔內特和科爾塔迪略》和《妒忌成性的厄斯特列馬杜拉人》存在兩個版本,人們認為塞萬提斯本著道德、社會以及美學等方面的考慮,向小說中引入一些變化,使其更「模範」(即西班牙語的ejemplares)。該書最初被收錄在波拉斯·德·拉卡馬拉手抄的一本雜記集中,其中還收入了一篇習慣上認為是塞萬提斯所做的小說《假姑媽》(La tía fingida)。另一方面,其餘的一些小說曾夾雜在《堂吉訶德》中出版,比如《煩人的好奇心》(El curioso impertinente)和帶有自傳性質的《被俘記》(Historia del cautivo)。除此之外,該小說集還編入了另一部成品小說《林孔內特和科爾塔迪略》。
這些短篇小說分別是:
《吉普賽姑娘》La Gitanilla
《慷慨的情人》El amante liberal
《林孔內特和科爾塔迪略》Rinconete y Cortadillo
《英國的西班牙女人》La española inglesa
《玻璃碩士》El licenciado Vidriera
《血的力量》La fuerza de la sangre
《妒忌成性的厄斯特列馬杜拉人》El celoso extremeño
《鼎鼎大名的洗盤子姑娘》La ilustre fregona《兩姑娘》Las dos doncellas
《科爾奈利亞小姐》La señora Cornelia
《騙婚記》El casamiento engañoso
《狗的對話錄》El coloquio de los perros
《貝爾西雷斯和西希斯蒙達歷險記》
這是塞萬提斯的最後一部作品,可以歸於拜占庭小說一類。其致德·萊默斯伯爵的題獻是這樣寫的:
我的腳已伸入馬鐙,
帶著對於死亡的焦慮感,
偉大的先生,我謹向您獻上此書
作家清楚地意識到自己時間已經不多,於是開始向朋友告別。他對生命並不抱太大的幻想,但是卻非常希望活下去繼續完成構思好的小說:《花園間的時光》(Lassemanas del jardín)、《著名的伯納德》(El famosoBernardo)以及《伽拉泰亞》的第二部分。 塞萬提斯酷愛作詩,盡管到最後他對自己的創作能力產生了懷疑。他在逝世前在《帕爾納索斯山之旅》中寫道:
我一直夜以繼日地創作,就好像我真的有詩人的天賦一樣,而事實是上帝並未將其賦予我。
他所有的未收錄於小說或者劇作中的詩作幾乎全部失傳或者無法辨認。塞萬提斯曾說他創作了相當數量的八音節詩,這其中他最欣賞一首關於醋意的詩。他確實同一些當代的偉大詩人,如洛佩·德·維加、貢果拉(es:Góngora)和戈維多(es:Quevedo)一起參與了1580年的八音節詩的編匯工作,並且創作了新歌謠集——一個與傳統的十五世紀的舊歌謠集(es:Romancero viejo)相對。
塞萬提斯的詩歌創作起於獻給伊莎貝爾·德·巴洛斯的四篇作品之一Exequias de la reina Isabel de Valois,其餘的三篇為《致佩德羅·帕蒂利亞》(A Pedro Padilla),《致費爾南多·德·埃萊拉之死》(A la muerte de Fernando de Herrera),《致阿斯圖里亞的胡安·魯福》(A la Austriada de Juan Rufo)。不過他作為詩人,漫畫詩與諷刺詩更為突出。其範例是十四行詩《拜謁塞維利亞吾王費利佩二世陵墓》(Un valentón de espátula y greguesco y Al túmulo del rey Felipe II),詩中最為著名的句子是:
Caló el chapeo, requirió la espada, miró al soslayo, fuese, y no hubo nada.
《帕爾納索斯山之旅》
塞萬提斯的唯一一部長篇敘事詩作為寫於1614年的《帕爾納索斯山之旅》(El viaje del Parnaso)。它由第一行與第三行押韻的三行詩句連接組成。作者在詩中對西班牙詩人作了評論,在諷刺一些詩人的同時贊揚了另一些詩人。據塞萬提斯本人所說,該詩與Cesare Caporali di Perugia1578年的作品Viaggio di Parnaso相似。全詩在八個章節中以自傳體的形式敘述了在帕爾納索斯山(Mount Parnassus)的旅行。詩里作者乘坐了一艘由墨丘利駕駛的小船,途中那些被作者褒揚的詩人試圖反對那些偽詩人,為墨丘利辯護。他們後與阿波羅一起聚集在山上,贏得了戰爭的勝利,最終主角平安回到家裡。 塞萬提斯曾在一些場合提及過他正在創作的或是正准備創作的作品,他寫的相當多的喜劇都成功上演,但其劇本部分卻已失傳。塞萬提斯所提到過的已遺失的劇本有:《偉大的土耳其女人》(La gran Turquesca),《海戰》(La batalla naval),《耶路撒冷》 (La Jerusalén), La Amaranta o la del Mayo, 《愛之林》(El bosque amoroso),《唯一》 (La única), La bizarra Arsinda 和 《茫然的女士》(La Confusa),這些劇本在胡安·阿伽西奧1627年的匯編集中有所介紹。另一部喜劇作品El trato de Constantinopla y muerte de Selim也是塞萬提斯所作。
在那些據作家本人所說的他「已經寫完」卻失傳的作品中,比較重要的是《花園間的時光》(es:Lassemanas del jardín)、《著名的伯納德》(El famosoBernardo,也許這是一本有關Bernardo del Carpio的騎士小說)以及《伽拉泰亞》的第二部分。
同時,還有一些他人的作品由於各種原因,也被認為是塞萬提斯所作。其中比較重要的有:
《假伯母》(tía fingida),與《訓誡小說集》的敘事方格相同。
《西萊尼亞與塞拉尼奧關於田園生活的對話》(Diálogo entre Cilenia y Selanio sobre la vida en el campo),被認為是塞萬提斯失傳的作品《花園間的時光》(Las semanas del jardín)中的片斷。
《瓜達盧佩聖母的裁決》(Auto de la soberana Virgen de Guadalupe),一篇有關找到瓜達盧佩聖母(nuestra señora de Guadalupe)肖像畫的宗教裁決文。
《阿爾及爾地形歷史概況》(La Topografía e historia general de Argel)
7. 西班牙世界報評選出20世紀百大西班牙語小說排名第一位的是什麼
1967年, 哥倫比亞,馬爾克斯的《百年孤獨》 西班牙語書名:Cien años de soledad
8. 有什麼好的西班牙文學名著,最好是西班牙語的
《卷煙女工》作者:(西班牙)埃米莉亞·帕爾多·巴桑
《卷煙女工》部具有地方風俗特點小說故事發生西班牙北部山區馬里內達市心作者實地去描寫了其故鄉人民喜怒哀樂情愫另外作者還使用了數少人民大眾語匯乃至土語、方言要知道人要放棄慣常使用小說遣詞造句方式從人民群眾汲取看來規范又充滿生活氣息鮮活語言也並非易事
《圖拉姨媽》 作者: (西班牙) 米·德·烏納穆諾 著
簡介: 本書烏納穆諾期小說創作代表作小說問世引起了強烈反響小說創作意圖之探討女人心理 名圖拉女人具有母親般強烈激情和對性行污穢深惡痛絕所小說方面熱心於照看姐姐和姐夫孩子另方面又竭力拒絕任何男人追求和結婚終於孤獨死去此外小說還塑造了缺乏主見任人擺布拉米羅熱烈追求愛情、卻食愛情苦死去羅莎遵守圖拉教誨其精神統治家庭成員曼諾利塔等人物形象作品取材經濟筆墨節儉大量採取對形式表現了作者朴質無華深入淺出創作風格
介紹兩吧下面網站上輸入西班牙文學名著有好多自己找吧
9. 求本西班牙語的書。。適合初學者看看的。類似小說的。。不是學習教材
vamos a china
介紹中國的,很可愛的書。
10. 找言情小說,女主角學西班牙語,和男主角是高中同學
是這本《經年留影》作者:如是非迎