1314聽書
㈠ 童然文言文
1. 《張子野墓誌銘》文言文全篇翻譯
原文:
子野為人,外雖愉怡,中自刻苦;遇人渾渾,不見圭角,而志守端直,臨事敢決。平居酒半,脫帽垂頭,童然禿且白矣。予固已悲其早衰,而遂止於此,豈其中亦有不自得者耶?子野諱先,其上世博州高堂人,自曾祖已來,家京師而葬開封,今為開封人也。銘曰:嗟夫子野,質厚材良。孰屯其亨?孰短其長?豈其中有不自得,而外物有以戕?開封之原,新里之鄉,三世於此,其歸其藏。
歐陽修《張子野墓誌銘》(歐陽修集 卷二十七 居士集卷二十七)
譯文:
張子野這個人,外表雖然外表雖然快樂愉悅,但內心刻苦進取;待人渾厚純朴,為人低調,才幹不外露,而且堅守原則和志向,始終不渝。他遇到事情,不亂分寸,果斷處理。平時宴飲間酒至數謹和巡,他脫下帽子,垂下頭發,我突然發現他青春已逝,頭頂半禿,頭發斑白了。我固然遺憾他未老先衰,但也僅此而已,難道他內心有痛苦不能自得其樂嗎?子野的祖上,是博州高堂人,從他曾祖父以來,都在開封安家,死後都安葬在開封,現在算是開封人了。在他的墓誌銘上寫道:子野,向來渾厚純朴。誰阻礙了他的通達嗎?誰削減了他的優勢嗎?難道是他內心本來就不開心?還是因為環境的影響而傷害自己的情緒?生於開封,故歸開封,三代人都安葬於此,也算是一個歸宿了。
2. 朱漢賓傳文言文翻譯
原文:朱漢賓,字績臣,亳州譙縣人也。
父元禮,始為郡將,梁太祖聞其名,擢為軍校,從龐師古渡淮,戰沒於淮南。漢賓少有膂力,形神壯偉,膽氣過人,梁祖以其父死王事,選置帳下,編入屬籍。
梁祖之攻兗、鄲也,朱瑾募驍勇數百人,黥雙雁於其額,號為「雁子都」。梁祖聞之,亦選數百人,別為一軍,號為「落雁都」。
署漢賓為軍使,當時目為「朱落雁」。後與諸將破蔡賊有功,天復中,授右羽林統軍。
入梁,歷天威軍使、左羽林統軍,出為磁州刺史、滑宋二州留後、亳曹二州刺史、安州節度使。庄宗至洛陽,漢賓自冊團鎮入覲,復令還鎮。
明年,授左龍武統軍。庄宗嘗幸漢賓之第,漢賓妻進酒上食,奏家樂以娛之,自是漢賓頗蒙寵待。
同光四年正月,冀王朱友謙入朝,明宗居洛陽,以友謙故人,置酒於第。庄宗諸弟在席,友謙坐在永王存霸之上。
酒酣.漢賓以大觴奉友謙曰:「公雖名位高,坐於皇弟之上,非宜也。仆與公俱在梁朝,以宗盟相厚,自公入朝,三發單函候問,略無報復.忽余卑位,不亦甚乎!」元行欽恐其紛然,為解之方止。
不數祥姿盯日,友謙赤族。趙在禮據魏州,元行欽率軍進討,詔漢賓權知河南府事。
明宗以漢賓為右衛上將軍,樞密使安重誨方當委重,漢賓密令結托,得為婚家。天成末,為潞州節度使,移鎮晉州。
重誨既誅,漢賓復為上將軍。明年秋,漢賓告老,授太子少保致仕。
清泰二年六月卒,時年六十四。漢賓少勇健,及晚歲飲啖過人,其狀貌偉如也。
凡所履歷,不聞逾法。梁時,嘗領軍屯魏州莘縣,適值連帥去郡,諸軍咸以利見誘,請自為留後,漢賓則斬其言者,拒而不從,聞者賞焉。
在曹曰,飛蝗去境,父老歌之。臨平陽遇旱,親齋潔禱龍子祠,逾日雨足,四封大稔,咸以為善政之所致也。
及致仕,東還亳郡,見鄉舊親戚淪沒者,有塋兆未辦,則給以棺斂,有婚嫁未畢,則助以資幣,受其惠者數百家,郡人義之。尋還洛陽,有第在懷仁里,北限洛水,南枕通衢,層屋連甍,修木交干,笙歌羅綺,日以自娛,養彼天和,保其餘齒,此乃近朝知止之良將也。
晉高祖即位,贈太子少傅,謐曰貞惠。有子四人,長曰崇勛,官至左武衛將軍。
譯文:朱漢賓字績臣,毫州譙縣人。父親朱元禮,最初任郡將,梁太祖得知他的名聲,提拔為軍校,跟隨龐師古渡過淮水,在淮南戰死。
朱漢賓年少時有膂力,體形魁梧而精神飽滿,膽量過人,梁太祖因他的父親為國事而死,把他提拔到自己帳下,編入本家的名籍。梁太祖進攻兗州、鄆州時,朱瑾招募數百名驍勇的人,在他們額頭上刺畫雙雁,號稱「雁子都」。
梁太祖得知後,也挑選數百人,單獨組建一軍,號稱「落雁都」。任命朱漢賓為軍使,當時人稱他為「朱落雁」。
後來和眾將領擊潰蔡州叛賊有功,天復年間任命為右羽林統軍。入梁朝,歷任天威軍使、左羽林統軍,出京任磁州刺史、滑宋二州留後、亳曹二州刺史、安州節度使。
庄宗抵達洛陽,朱漢賓白軍鎮入京朝見,又令回鎮。第二年,任命為左龍武統軍。
庄宗曾親臨朱漢賓的府宅,朱漢賓的妻子進酒上菜,奏家中的音樂助興,從此朱漢賓很受寵待。同光四年正月,冀王朱友謙入京朝見,明宗住在洛陽,因朱友謙是舊交,朱漢賓在家中供嘗垛妒艹德訛泉番滬設酒宴。
庄宗的眾兄弟在席,朱友謙坐在永王李存霸的上方。酒興正濃,朱漢賓用大杯敬朱友謙酒說:「你的名望地位雖高,坐在皇弟的上方,不合適吧。
我和你都在梁朝,因同姓而交情深厚,自從你入朝,我三次發出專函問候,一點迴音也沒有,輕視我地位低下,不也太過分了嗎!」元行欽擔心他們會爭執不休,經勸解才停止了。沒幾天,朱友謙全家被殺。
趙在禮占據魏州,元行欽率軍征討,詔令朱漠賓暫時主管河南府事務。明宗任命朱漢賓為右街上將軍,樞密使安重誨正受到信任重用,朱漢賓暗中派人去拉關系,得以聯姻。
天成末年,任潞州節度使,調任晉州鎮將。安重誨被殺後,朱漢賓再次任上將軍。
第二年秋天,朱漢賓告老,授予太子少保的官銜退休。清泰二年六月去世,享年六十四歲。
朱漢賓年輕時勇猛矯健,到晚年食量酒量過人,體態仍舊很魁梧。凡是他擔任職務的地方,沒聽說有違法的事。
梁朝時,曾率軍駐扎在魏州莘縣,正逢主帥離開了本郡,各軍都用私利引誘,請他自任留後,朱漢賓立即殺掉他們的代言人,拒絕不聽,得知這事的人很贊賞。在曹州的時候,飛蝗離開州境,父老鄉親謳歌贊嘆。
掌管平陽時遇上旱災,親自潔身齋戒到龍子祠祈禱,過一天就雨水充足,全境大豐收,人們都認為是他的仁厚的政治感召的。當他退休後,東歸亳郡,見鄉中故友、親戚死亡的人,有墳墓沒建的就送給棺木衣飾,有婚嫁沒完成的就補助錢財禮品,蒙受他恩惠的達數百家,州中人贊揚他的高義。
不久回到洛陽,有府宅在懷仁里,北邊以洛水為限,南邊靠著大道,高屋幢幢相連,大樹枝幹相交,有吹笙唱歌的童兒,有身著羅綺的 *** ,天天以此自樂,頤養天生的和氣,安享自己的晚年,這真是近代知足的良將啊。晉高祖即位,追贈太子少傅,謐作貞惠。
朱漢賓有四個兒子,長子名崇勛,官位升到左武衛將軍。
3. 范百祿傳文言文及翻譯
譯文:范百祿字子功,是范鎮兄長范鍇的兒子,成都華陽人。
進士及第後,又被舉薦為才識兼茂科。熙寧年間,鄧綰舉薦他擔任御史,他推辭不就任。
後來擔任提點江東、利、梓路刑獄一職,又在直集賢院 *** 。熊本處理瀘州蠻人造反一事,有一位蠻人首領招架不住,請求投降,裨將賈昌言想殺了對方作為功勞,范百祿吩咐他別這樣做,對方不聽。
范百祿就過去對熊本說:「殺降將不祥,使千人存活才能福及子孫。何必縱容驕兵悍將橫行境內呢?」熊本驚懼,立刻下令阻止手下。
與徐禧處理李士寧的案件,上奏朝廷說李士寧使童婦迷惑,以致生出不軌之心,罪該萬死不可赦免。徐禧偏袒李士寧,認為他無罪。
執政者支持徐禧,貶范百祿為監宿州酒。哲宗即位後,范百祿升任中書舍人。
司馬光恢復差役法,擔心官吏受賄,想加上流配的刑罰。范百祿堅決勸他說:「百姓今天做了官,被受人賄賂,第二天罷官,就用財賄賂別人。
如果用重典處罰,黥面赭衣之人必將堵滿道路。」司馬光醒悟(明白)說:「如果沒有你所說,我真是不了解(知曉)。」
這項工作於是就停下來。 改吏部侍郎。
有議者想淘汰胥吏,呂大防主張淘汰一半,百祿說:「不可。如果淘汰一半那麼失職的人會很多,不如慢慢清理他們,到現在缺少的職位不要補人,沒幾年,就能少一半人了。」
呂大防不聽。都水王孝先討論回河故道的事情,呂大防心裡向著他,命令范百祿去視察。
范百祿認為東流之水高仰,但河勢卻順流而下,沒法回河。就回去上報事情的情形,並且拿出神宗皇帝下令的不要堵塞故道的詔書一並上呈。
呂大防仍然說:「大河東流,是中原最危險之事,現在塘濼已經壞了,界河淤泥充積,黃河將要往北改道了。」范百祿說:「塘濼有阻擋敵寇之名,卻無抵禦敵寇之實。
假如黃河向北改道,敵人就會有處於下游被水沖襲的憂慮,這對我們是有利的。先帝公開頒布的詔書都在,為何胡亂動搖它。」
於是事情停下。不久兼任侍讀,進封翰林學士。
向皇帝進言分別邪正的方法,引導皇上知道做哪些事的人是公正之人,做哪些事的人是姦邪之人,林林總總,共二十多條。希望匯總這些事情來察看情形,則誰邪誰正就清楚了。
百祿憑借龍圖閣學士的身份任開封府知府,勤懇為民辦事,監獄里無關押之囚,屬下欲把牢里空無一人之事告訴百祿。百祿說,千里方圓的京畿卻無一人入獄,這是皇上的仁德,不是府尹的功勞。
不許。數月後,又擔任翰林學士,被封為中書侍郎。
百祿說:「這是三代以來的禮數,為何又想合祭呢?『成命』之頌,祭祀天地,都歌唱此詩,也就如同春夏祈谷而歌唱《噫嘻》,也難道是為了一次祭祀嗎?」爭議了很久沒有決斷,直到被皇帝詢問。掛了,享年六十五,朝廷贈封他為銀青光祿大夫。
原文:范百祿字子功,范鎮兄鍇之子也,成都華陽人。第進士,又舉才識兼茂科。
熙寧中,鄧綰舉為御史,辭不就。提點江東、利、梓路刑獄,加直集賢院。
熊本治瀘蠻事,有夷酋力屈請降,裨將賈昌言欲殺以為功,百祿諭之不聽,往謂本曰:「殺降不祥,活千人者封子孫。奈何容驕將橫境內乎?」本矍然,即檄止之。
與徐禧治李士寧獄,奏士寧熒惑童婦,致不軌生心,罪死不赦。禧右士寧,以為無罪。
執政主禧,貶百祿監宿州酒。哲宗立,遷中書舍人。
司馬光復差役法,患吏受賕,欲加流配。百祿固爭曰:「民今日執事,受謝於人,明日罷役,則以財賂人。
苟繩以重典,黥面赭衣必將充塞道路。」光悟曰:「微君言,吾不悉也。」
遂已。改吏部侍郎。
議者欲汰胥吏,呂大防趣廢其半,百祿曰:「不可。廢半則失職者眾,不若以漸消之,自今闕吏勿補,不數歲,減斯過半矣。」
不聽。都水王孝先議回河故道,大防意向之,命百祿行視。
百祿以東流高仰,而河勢順下,不可回,即馳奏所以然之狀,且取神宗詔令勿塞故道者並上之。大防猶謂:「大河東流,中國之險限。
今塘濼既壞,界河淤淺,河且北注矣。」 百祿言:「塘濼有限寇之名,無禦寇之實。
借使河徙而北,敵始有下流之憂,乃吾之利也。先帝明詔具在,奈何妄動搖之。」
乃止。俄兼侍讀,進翰林學士。
為帝言分別邪正之目,凡導人主以某事者為公正,某事者為姦邪,以類相反,凡二十餘條。願概斯事以觀其情,則邪正分矣。
以龍圖閣學士知開封府勤於民事獄無繫囚僚吏欲以圄空聞百祿曰千里之畿無一人之獄此至尊之仁非尹功也。不許。
經數月,復為翰林學士,拜中書侍郎。祿曰:「此三代之禮,奈何復欲合祭乎?『成命』之頌,祀天祭地,均歌此詩,亦如春夏祈谷而歌《噫嘻》,亦豈為一祭哉?」爭久不決,質於帝前。
薨,年六十五,贈銀青光祿大夫。出處:《宋史·范百祿傳》列傳第九十六 (1)1314聽書擴展閱讀 創作背景:本文出自脫脫,阿魯圖的《宋史·范百祿傳》,《宋史》最早為至正刊本,次為成化朱英重刊本。
《宋史》是二十四史之一,收錄於《四庫全書》史部正史類。於元末至正三年(1343年)先後主持修撰。
《宋史》與《遼史》、《金史》同時修撰,是二十四史中篇幅最龐大的一部官修史書。作者簡介:脫脫(1314年-1355年),亦作托克托,亦作脫脫帖。
4. 范無琰為人 文言文翻譯
原文
范元琰,字伯珪,吳郡錢塘人也。祖悅之,太學博士征,不至。父靈瑜,居父憂,以毀卒。元琰時童孺,哀慕盡禮,親黨異之。及長好學,博通經史,兼精佛義。然性謙敬,不以所長驕人。家貧,唯以園蔬為業。嘗出行,見人盜其菘,元琰遽退走,母問其故,具以實答。母問盜者為誰,答曰:「向所以退,畏其愧恥。今啟其名,願不泄也。」於是母子秘之。或有涉溝盜其筍者,元琰因伐木為橋以渡之。自是盜者大慚,一鄉無復竊。
2譯文
范元琰,字伯珪,南朝時吳郡錢塘人。元琰年輕時非常好學,博通經史,精研佛學,但是其為人很謙遜,從沒有以自己的所長而看不起別人。元琰家中很貧困,僅靠種菜維持生活。有一次,元琰從家中出來,發現有人正在偷他家的白菜。元琰急忙退回了家中。母親問他原因,元琰把剛才看到的事情告訴了母親。母親問偷菜的人是誰,元琰說:「我之所以退回來,就是怕偷菜的那個人感到羞恥,我告訴您他的名字,希望您不要泄露給他人啊!」母子兩人從此嚴守這個秘密。
元琰家的菜園外有一條水溝,有人從水溝中渡水過來偷他家的竹筍。元琰因此伐木,把伐木作為橋,(讓偷竹筍的人)從橋上過去。偷竹筍的人為此非常慚愧,從此這一帶居然都沒有了偷盜之人。
5. 《游玉山小記》文言文翻譯
游虎丘小記
我於初十便到了郡中,當晚就游覽了虎丘。月色很美,遊人也還不多,在風亭月榭之間,偶爾有一兩隊歌女吹笙點綴,並不掃興。但還是不如山林空寂之時,一人前往要和我意。
我曾經和弱生在秋夜坐在虎丘山頂的釣月磯上,天色昏暗,無人往來,只有佛塔的風鈴之聲與佛燈在靜夜之中若隱若現。
還有就是今年春天,和無際舍侄一起拜訪仲和到此。半夜之時,月亮出來了,不見人影,我們盤膝坐於石台之上,既不飲酒,也不交談,只靜靜地對坐著,便覺得悠然之心與周圍之清景同在了。
我一生中造訪虎丘,也就這兩次見到了虎丘的本色。
該文章轉自[蘇教版高中語文教學網]:
6. 文言文 孔文舉
譯文:
孔融十歲的時候,隨父親到洛陽。當時李元禮名氣很大,做司隸校尉。到他家去的人,都是那些才智出眾的人、有清高稱譽的人以及自己的親戚才被通報。孔融到了他家門前,對下邊的人說:「我是李府君的親戚。」已經通報上去,一起坐下來。李元禮問:「您和我有什麼親戚關系?」孔融回答說:「過去我的祖先仲尼曾經拜您的祖先伯陽為師,所以我和您是世世代代友好往來親戚關系。」李元禮和他的那些賓客沒有不對他的話感到驚奇的。太中大夫陳韙後來才到,別人就把孔融說的話告訴給他聽,陳韙說:「小的時候很聰明,長大了未必很有才華。」孔融聽後說:「我猜想您小的時候一定很聰明吧。」陳韙聽了感到手足無措,忐忑不安。
解讀:
全文分三層。
第一層寫洛陽李元禮名氣很大,尋常人等都無緣登門拜訪。這里對李元禮名氣之盛的描寫,為後文孔融成功地以年僅十歲、無官無名之身成為李元禮的座上賓提供了一個背景和基礎。
第二層
寫孔融聰明機智地拜訪了李元禮,人皆稱奇。這里孔融巧妙地運用了「親戚關系」這個概念,將孔夫子與老子二人之間的師生關系延伸到自己與李元禮的關繫上,不可謂不機巧,其思維不可謂不敏捷。
第三層
寫孔融機智地反駁陳韙的刁難,再次表現出他聰明機智的特點。
陳韙顯然是輕視孔融,認為他不過是一個乳臭未乾的孩童,故意出語刁難,意為:你這時年齡小,雖然聰明,也別得意太早了,長大後未必就有出息。孔融巧妙地利用陳韙批評他的話來逆推,使陳韙陷入窘困的境地,這也再一次顯示了他的敏捷和機智。正所謂「以其人之道,還治其人之身。」至此,孔融年齡雖小但機智異常的性格已體現得淋漓盡致。
7. 楊大眼文言文翻譯
楊大眼,武都氐難當之孫也。少有膽氣,跳走如飛。然側出,不為其宗親顧待,頗有飢寒之切。太和中,起家奉朝請。
時高祖自代將南伐,令尚書李沖典遷征官,大眼往求焉。沖弗許,大眼日:「尚書不見知聽下官出一技。」便出長繩三丈許,系髻而走,繩直如矢,馬馳不及,見者莫不驚歡。沖曰:「自千載以來,未有逸才若此者也。」遂用為軍主。
出為征虜將軍、東荊州刺史。時蠻酋樊秀安等反,詔大眼為別將,隸都督李崇,計平之。大眼妻潘氏,善騎射,自詣軍省大眼。至於攻陳游獵之際,大眼令妻潘戎裝,或齊鑣戰場,或並驅 林壑。及至還營,同坐幕下,對諸僚佐,言笑自得,時指之謂人曰:「此潘將軍也。」
大眼善騎乘,裝束雄竦,擐甲折旋,見稱當世。撫巡士卒,呼為兒子,及見傷痍,為之流泣。自為將帥,恆身先兵士,沖突堅陳,出入不疑,當其鋒者,莫不摧拉。南賊前後所遣督將,軍未渡江,預皆畏懾。傳言淮泗、荊沔之間有童兒啼者,恐之雲「楊大眼至」,無不即止。王肅弟子秉之初歸國也,謂大眼日:「在南聞君之名,以為眼如車輪。及見,乃不異人。」大眼日:「旗鼓相望,嗔眸奮發,足使君目不能視,何必大如車輪。」當世推其驍果,皆以為關張弗之過也,,
又出為荊州刺史。常縛蒿為人,衣以青布而射之。召諸蠻渠指示之日:「卿等若作賊,吾政如此相殺也。」又北清郡嘗有虎害,大眼搏而獲之,斬其頭懸於穰市。自是荊蠻相謂日:「楊公惡人,常作我蠻形以射之。叉深山之虎尚所不免。」遂不敢復為寇盜。在州二年而卒。
大眼雖不學,恆遣人讀書,坐而聽之,悉皆記識。令作露布,皆口授之,而競不多識字也。
(節選自《魏書五·楊大眼傳》)
參考譯文:
楊大眼是武都(今屬甘肅)氐族人楊難當的孫子,從小有膽量氣力,快跑像飛一般,但困為:是妾所生,不被他的同宗親屬關心,常常挨餓受凍。太和年聞,舉家遷居,在朝廷中任小吏。
後來北魏孝:匯帝元宏准備南侵,讓尚書李沖負責選拔出征的軍官,楊大眼前往應誣。李沖沒有答應他,楊大眼便說:「尚書大人您不了解我,請接受我給您獻一手絕技。」便拿出一條三丈來長的繩子系在發髻上,然後用力奔跑,只見繩子在腦後飄起,如射出的箭一般直,(奔跑速度快得能人)連奔馬也追趕不上。旁觀者無不驚嘆歡呼,李沖說:「千百年以來,還沒有聽到過有跑得如此之快的人。」於是提拔楊大眼擔任軍主。
出任征虜將軍。東荊州刺史,當時少數民族首領樊秀安等造反,朝廷下詔命楊大限為別將,隸屬都督李崇,討伐平定叛亂。楊大眼的妻子潘氏,長予騎射,自己到軍營中探望楊大眼。不淪攻戰還是游獵,大眼都讓妻子身著戎裝陪在左右,兩人有對一同沖殺在戰場,有時並駕麗行在山林。回到軍營,也同坐幕下,面對眾多軍將僚佐,談笑自若。楊大眼常指著她告訴別人:「這就是潘將軍。」
楊大眼擅長騎馬,裝束雄辣,穿甲折旋,為當時所稱道。他安撫士兵,稱為兒子,看見士兵的創傷,(心痛得)為他們流淚。自己擔任大將,常常身先士卒,沖殺在戰場,出生入死毫不遲疑,凡抵擋他銳氣的人,沒有不挫敗的。南梁前後所派攻魏的將領,軍隊尚未渡江,皆早已心懷畏懼。傳說當時淮、泗、沔、荊之間有啼哭的兒童,嚇唬他說「楊大眼到了」,沒有不立刻停止啼哭的。有個南朝人歸降北魏後見到他,對楊大眼說:「在南邊的時候聽到您的大名,以為真的『眼如車輪』,等到親眼看見,原來跟平常人沒什麼不同啊!」楊大眼說:「兩軍對陣、旗鼓相望的當兒,我用力瞪眼,足能夠嚇得你目不敢視,何必大如車輪呢?」當世時,人們都推崇他的勇猛果敢,都認為不亞於三國時的關羽和張飛。
再後來,楊大眼任荊州史,常常把蒿草捆綁成人的樣子,給它穿上青布衣,作為靶子用箭射。召集蠻人首領指草人給他們看,說:「你們如果做賊,我們按政令就像這樣殺你們。」恰此時,北淯郡有猛虎傷人,楊大眼與虎搏鬥並捕獲,砍下虎頭懸掛在人多的集市。從此,蠻人相互說:「楊公是個惡人,常把草人做成我們的樣子來射之,並且深山的老虎尚且不能倖免。」於是蠻人不敢再作劫掠、偷盜的事情。楊大眼在任兩年後去世。
楊大眼沒上過學,常常令人給他讀書,坐著認真聽,全都能熟記在心。一旦發布檄文、捷報類布告,都由楊大眼口授,可是竟然不認識太多的字。
8. 楊大眼文言文翻譯
後魏時有個楊大眼,武都氐人,楊難當的孫子。
年少時就有膽量,跳走如飛。高祖南伐時,尚書李沖典選征討官,楊大眼自薦,李沖不允許。
大眼說:「尚書你不了解我,我為你表演一技。」他便用三丈的長繩,系在發髻上飛跑,繩便像射出的箭頭那樣快、那樣直,馬都攆不上。
觀看者都很驚嘆。李沖說:「千載以來,沒有見過這樣奇異的人才。」
便用他當將軍,不久,升為輔國將軍。王肅剛回國時,對大眼說:「在南方就聽到你的名字,以為你的眼比車輪大。
現在看來和別人的眼沒有什麼不同。」大眼說:「咱倆若是旗鼓對陣,我怒瞪雙眼,足以使你亡魂喪膽,何必大於車輪?」 當時人們都推崇他驍勇,就是張飛、關雲長夜比不過他。
9. 狄生夢金文言文閱讀答案
狄生夢金
【原文】
嘗聞一青衿,生性狡。其學博持教甚嚴,諸生稍或犯規,必遣人執之,撲無赦。一日,此生適有犯,學博追執甚急,盛怒待之。已而生至,長跪地下,不言他事,但曰:「弟子偶得千金方在處置故來見遲耳。」博士聞生得金多,輒霽怒,問之曰:「爾金從何處來?」曰:「得諸地中。」又問:「爾欲作何處置?」生答曰:「弟子故貧,無資業,今與妻計:以五百金市田,二百金市宅,百金置器具,買童妾,止剩百金,以其半市書,將發憤從事焉,而以其半致饋先生,酬平日教育,完矣。」博士曰:「有是哉!不佞何以當之?」遂呼使者治具,甚豐潔,延生坐觴之,談笑款洽,皆異平日。飲半酣,博士問生曰:「爾適匆匆來,亦曾收金篋中扃鑰耶?」生起曰:「弟子布置此金甫定,為荊妻轉身觸弟子,醒已失金所在,安用篋?」博士蘧然曰:「爾所言金,夢耶?」生答曰:「固夢耳。」博士不懌,然業與款洽,不能復怒。徐曰:「夢中得金,猶不忘先生,況實得耶?」更一再觴出之。(《雪濤小說》)
【注釋】
①青衿:秀才
②霽:息
③不佞:不才。自稱之謙詞
④扃(jiōng)鑰:關閉加鎖
⑤不懌:不高興
【譯文】
以前有一個非常狡猾的書生,經常耍點小聰明用些詭計騙人。他的老師為人十分嚴厲,只要學生有一點過錯,就捉來一頓毒打,決不寬恕。
有一天,這個書生恰巧犯了學規。老師格外生氣,趕緊派人捉拿他,自己則一臉盛怒坐著等他。過了一會,書生被帶來了。他跪在地上,其他什麼話也不說,只是說:「學生我剛才得到了一千金,正在處理,所以來晚了一些。」老師一聽書生得了這么多金子,怒氣頓消,關切地問:「你的金子是從哪裡來的?」書生回答:「是從地里挖出來的。」
老師接著問:「你打算怎樣處理這些金子呢?」書生答道:「我家中原先很窮,沒有什麼資產。我就和老婆算計,用五百金買田買地,二百金買房子,二百金買傢具買僕人奴婢。還有一百金,其中一半用來買書,從此發憤讀書;另外一半要送給先生您,用來感謝您平日里對我的教育,這樣就把一千金全都安排完了。」
老師聽了大喜過望:「你果真有這樣的想法嗎?那我怎麼擔當得起。」說著就叫僕人擺上豐盛的酒宴。老師請書生坐下來,還主動給他敬酒。酒席之間兩人說說笑笑,十分親切融洽,與平日里大為不同。正喝得半醉之時,老師突然問道:「你剛剛火急火燎地跑來,金子放好沒有,是不是已經放進箱子,上好鎖了?」
書生起身答道:「學生剛把金子的用途計劃好,就被我老婆一轉身給撞醒了。醒來哪裡還找得到什麼金子,還用得著箱子裝嗎?」
老師驚奇地問:「你剛才說的金子,是在做夢呀?」
書生回答說:「的確是在做夢。」
老師沒得到金子有些不高興,可與書生的感情已經融洽了,不好再發怒,只好慢慢地說:「你倒是有高尚的感情,就連夢里得了金子也不忘記者師。何況真正得到金子呢!」於是,他接著又給書生勸酒,酒足飯飽之後還把他送出門去。
㈡ 講述一個男孩為了生活去賺外快而被人暗算與一個死了的女孩結婚的靈異小說,主角叫劉守,女鬼叫夏婉婷,
不知道你找到了沒有,我來告訴你,有聲小說的話你可以搜「我的奇聞異事錄」「陰陽通靈師,文字小說的話你可以搜「鬼渡人」主人公有劉守、夏婉亭、姜薇薇、黃濤、曾陸、游植培、還有他的師傅、師叔、小師姑等等,我最喜歡裡面的游植培挺有意思的