中国著名小说的英语名字叫什么名字叫什么
A. 请问 四大名著的英文名与作者各是什么
《三国演义》Romance of the Three Kingdoms
《红楼梦》A Dream of Red Mansions
《西游记》Journey to the West
《水浒传》One hundred and eight men
作者名就是拼音
B. 四大名著的英文翻译是什么
《红楼梦》A Dream of Red Mansions(The Story of the Stone)《三国演义》The Romance of the Three Kingdoms
《水浒传》Heroes of the Marshes;Water Margins
《西游记》Pilgrimage to the West;Journey to the West
分享免费试听课:【免费领取,外教一对一精品课程】点击即可领取外教一对一免费试听课大礼包!
阿卡索是欧美外教一对一授课的,而且都是欧美师资,欧美师资的发音是很标准的,外教都持有tesol(国际英语教师资格证书),阿卡索课程收费课均不到20,性价比超高。
希望可以帮到你啦!
想要找到合适英语培训机构,网络搜下“阿卡索vivi老师”即可。
网络搜下“阿卡索官网论坛”免费获取全网最齐全英语资源。
C. 中国经典文学作品中,主要有哪些翻译成英文并比较出名的
链接:https://pan..com/s/1tAlow2ehqCQayzZTJZLoNw
收集多部《呼啸山庄》《大卫·科波菲尔》《双城记》《雾都孤儿》《鲁滨孙漂流记》《傲慢与偏见》《理智与情感》等等。
D. 中国有四个非常著名的小说英语翻译
There are four famous novels in China. 中国有四个非常著名的小说。
E. 中国四大名著的英文名及英文简介
中国四大名著的英文名分别是《Water Margin》水浒传、《Romance of the Three KingdomsThe Three KingdomsEra》三国演义、《The Journey to the West》西游记、《A Dream of Red Mansions》红楼梦。
1、Shuihuzhuan, one of the four famous works in China, is a long chapter novel with the Songjiang Uprising in the late Northern Song Dynasty as the main background and type of heroic legend.
Authors or editors are generally regarded as Shi Nai'an. Most of the existing publications are signed by one or both of them, Shi Nai'an and Luo Guanzhong.
《水浒传》,中国四大名著之一,是一部以北宋末年宋江起义为主要故事背景、类型上属于英雄传奇的章回体长篇小说。作者或编者一般被认为是施耐庵,现存刊本署名大多有施耐庵、罗贯中两人中的一人,或两人皆有。
2、The Romance of the Three Kingdoms is one of the four famous classical works in China. It is the first full-length historical Romance novel in China. Its full name is The Romance of the Three Kingdoms (also known as the Romance of the Three Kingdoms).
The author is Luo Guanzhong, a famous novelist in the late Yuan Dynasty and the early Ming Dynasty.
《三国演义》是中国古典四大名著之一,是中国第一部长篇章回体历史演义小说,全名为《三国志通俗演义》(又称《三国志演义》),作者是元末明初的著名小说家罗贯中。
3、Journey to the West is the first Romantic chapter novel about gods and demons in ancient China. There are 100 copies of Journey to the West in the existing Ming Publications without the author's signature.
Wu Yuxuan, a scholar of the Qing Dynasty, first proposed that the author of Journey to the West was Wu Chengen of the Ming Dynasty.
《西游记》是中国古代第一部浪漫主义章回体长篇神魔小说。现存明刊百回本《西游记》均无作者署名。清代学者吴玉搢等首先提出《西游记》作者是明代吴承恩。
4、A Dream of Red Mansions, a Chinese ancient chapter novel, also known as Stone Records, has been listed as the first of the four classical works in China. It is generally believed to be written by Cao Xueqin, a writer of the Qing Dynasty.
《红楼梦》,中国古代章回体长篇小说,又名《石头记》等,被列为中国古典四大名著之首,一般认为是清代作家曹雪芹所著。
四大名著的相关影响:
四大名著继承载着无数文化精华,在浩瀚如烟的古典小说领域中如四座屹立不倒的高山,任沧海桑田如何变幻,其伟岸身姿始终不被湮灭。
不论是在艺术手法还是在思维深度上,它们都代表了中国古典小说的巅峰,是悠悠中国文学史上灿烂辉煌的一笔。
研读四大名著,为我们提供了阅历中国传统人文、社会、伦理、历史、地理、民俗、心理、处事策略的机会,在怡情悦性的同时,也让我们更深刻地理解自己的民族和文化。
F. 小说英语是什么
novel
【读音】英['nɒv(ə)l]美[ˈnɑːvl]
【释义】
adj. 新奇的;异常的
n. 小说
n. (Novel)人名;(法、西、英)诺韦尔
【例句】
这些书中有一半是小说。
Halfofthebooksarenovels.
(6)中国著名小说的英语名字叫什么名字叫什么扩展阅读
相关短语:
1、小说家novelist ; fictionist ; John Barth ; Fiction writer
2、中篇小说novella ; novelette ; nouvelle ; novelle
3、教育小说Bilngsroman ; Erziehungsroman ; the Novel of Ecation
4、轻小说light novel ; strike blood ; ACGN ; sf
5、犯罪小说crime fiction ; Crime Novel ; Romanzo Criminale ; crime story
G. 著名的英文小说都有哪些
著名的英语小说
《Ahauntedhouse》——英国著名意识流小说女作家伍尔夫的作品。
《Billybudd》——hermanmelville的作品。
《Goodwives》——十九世纪美国出色的女作家alcott的作品。
《Kim》——诺贝尔奖金获得者、英国作家吉卜林的作品。
《Moonfleet》——j.meade-falkner的作品。
《Northangerabbey》——十九世纪英国著名女作家奥斯汀的作品。
《Persuasion》——十九世纪英国著名女作家奥斯汀的小说。
《Princeotto》——英国作家史蒂文森的作品。
《Rocking-horsewinner》——英国作家劳伦斯的作品。
《Stalkyandcompany》——诺贝尔奖金获得者、英国作家吉卜林的作品。
《Theassignation》——美国神秘小说家爱伦坡的作品。
《Thecaskofamontillado》——美国神秘小说家爱伦坡的作品。
《Thechimes》——英国作家狄更斯的作品。
《Thecricketonthehearth》——英国作家狄更斯的作品。
《Thedynamiter》——英国作家史蒂文森的作品。
《Themillonthefloss》——英国作家乔治.艾略特的作品。
《Thephantomoftheopera》——gastonleroux的作品。
《Thepitandthepenlum》——美国神秘小说家爱伦坡的作品。
《Theransomofredchief》——美国作家欧亨利的小说。
《Thetell-taleheart》——美国神秘小说家爱伦坡的作品。
《Thetenantofwildfellhall》——安.勃朗特的小说。她是勃朗特三姐妹中最小的一位.
《艾玛》——十九世纪英国著名女作家奥斯汀的作品。
《傲慢与偏见》——十九世纪著名英国女作家奥斯汀的代表作。
《奥赛罗》——英国戏剧大师莎士比亚的四大悲剧之一。描写武将奥赛罗中了部下伊阿古的奸计,因嫉妒发狂而杀死妻子,自己也自杀身亡。
《巴斯克威尔的猎犬》——英国侦探小说大师柯南道尔的福尔摩斯探案集中著名的一篇小说。
《变形记》——卡夫卡的名作。
《波洛圣诞探案记》——阿加莎.克里斯蒂著。
《丛林丛书》——英国作家吉卜林的名著。
《道林.格雷的肖像》——这是英国作家王尔德唯一的长篇小说。
《第三十九级台阶》——著名一战间谍片。
《都柏林人》——英国意识流小说大师乔伊斯的名著。
《儿子和情人》——以心理分析见长的英国作家劳伦斯的著名小说。
《福尔摩斯探案之海军协定》——英国作家柯南道尔著。
《浮士德》——德国作家歌德的名作。
《哈克贝利芬恩历险记》——美国著名作家马克吐温的名著。
《哈姆雷特》——英国戏剧大师莎士比亚的四大经典悲剧之一。这部描述丹麦王子复仇的作品使伊莉莎白王朝的戏剧达到了最高峰。
《海底两万里》——法国科学幻想小说大师儒勒凡尔纳的名著。
《黑郁金香》——法国作家大仲马的名著,曾被拍成电影。
《呼啸山庄》——英国女作家艾密莉勃朗特的名著。
《呼啸山庄》——英国女作家艾米莉.勃朗特的代表作。小说描述了一个因贫富悬殊造成的爱情悲剧。
《化身博士》——英国小说家史蒂文森的名著。
《环绕地球八十天》——法国科学幻想小说大师儒勒.凡尔纳的著名小说。
《基督山伯爵》——法国作家大仲马的名著。
《吉姆爷》——josephconrad的名著。
《金银岛》——英国小说家史蒂文森的名著。
《卡斯特桥市长》——英国作家哈代的名著。
《坎特伯雷故事》——英国作家乔叟的名著。
《李尔王》——英国戏剧大师莎士比亚的四大悲剧之一。描写的是不列颠老王李尔的悲剧。
《恋爱中的女人》——英国作家劳伦斯的作品。
《鲁宾逊飘流记》——英国作家笛福的名作。
《罗蜜欧与朱丽叶》——英国戏剧大师莎士比亚的经典悲剧之一。曾被多次拍成电影。
《麦克白》——英国戏剧大师莎士比亚的四大悲剧之一。描写苏格兰勇将麦克白的悲剧。
《麦琪的礼物》——美国著名短篇小说家欧亨利的著名作品。
《梦的解析》——弗洛伊德的名著。
《命案目睹记》——阿加莎.克里斯蒂著。
《匹克威克外传》——英国现实主义作家狄更斯的作品。
《三剑客》——法国作家大仲马的名著。
《圣诞颂歌》——英国作家狄更斯的作品。
《双城记》——英国现实主义小说大家狄更斯的名著
《苔斯》——英国作家哈代的名著。改编自小说的电影曾轰动一时。
《汤姆索耶历险记》——美国著名作家马克吐温的名著。
《汤姆索耶历险记》——美国幽默小说大师马克吐温的代表作。
《铁面人》——法国作家大仲马的著名小说,曾被拍成电影。
《无名的裘德》——英国作家托马斯.哈代的名作。
《野性的呼唤》——美国作家杰克伦敦的名作。
《一个青年艺术家的肖像》——英国意识流小说大师乔伊斯的著名小说。
《远大历程》——英国著名现实主义作家狄更斯的名作。
《月亮石》——英国小说家柯林斯的作品。
《最后一个莫希干人》——讲述北美洲印第安土族居民的神奇故事。小说曾被拍成电影。
H. 哪些中国文学作品有英译本英文名是什么
元末明实施耐庵所着《水浒传》,原书早在 300 多年前就流传到东西方各国,在 17世纪的江户时代传入日本,后被译成英、法、德、意、匈、捷、波兰等 12 种文字在各国发,其中,日本就有 18种日文译本。西方最早七十回全书译本是德文,书名《强盗和士兵》,法译本为《中国的勇士》,英译本为《发生在河边的 故事》,另有一些英文版译为《在沼泽地里》。译得最好的是 1938年诺贝尔文学 奖获得者、在中国长大的美国女作家布克夫人(中文名字赛珠珍)的译本,书名 《四海之内皆兄弟》, 1933年出版,连鲁迅在给友人信中都称赞∶“近布克夫人 译《水浒》,闻颇好。”意大利人安德拉斯节译《水浒传》 中鲁智深的故事,书 名《佛节记》;德国人译杨雄故事,书名《圣洁的爱》;节译武大郎与潘金连故 事,取名《卖大饼武大郎和不忠实妇人的事》;节译智取生辰纲故事,取名《黄 泥岗的袭击》和《强盗设置的圈套》。
罗贯中所着《三国演义》,在日本流传最广,不同的日译本有吉川英治《三国演义》,三间评价的<三国志演义》,村上知 行的《全译三国志》。美国有位翻译家节译《三国演义》中关羽故事,书名《战 神》。
吴承恩的神话小说《西游记》,早在 1831年就有日译本《通俗西游记》,其后英、西班牙、捷、波、俄等国都有译本。翻译家将书名译得五花八门, 英译本为《猴》,其它译本有《猴王》、《猴子历险记》、《猴子取经记》、《 侠与猪》、《神魔历险记》等。
兰陵笑笑生所着《金瓶梅》,从 19世纪中叶 就开始在欧洲传播,欧洲最早译本是苏利埃·德·莫朗的法译本《金莲》,德国 汉学家弗·库恩根的德文译本名叫《金瓶梅·西门庆与其六个妻妾奇情史》;如今,西方有英、俄、西班牙、瑞典、芬兰、捷、南斯拉夫等译本。
清代曹雪芹所著《红楼梦》自问世以来,在国外已有十几种文字共 23种主要版本,受到各国读 者欢迎。世界各国较重要的网络全书,都有专条介绍《红楼梦》,美国的《美利 坚网络全书》誉之为“世界文坛的一座丰碑”。《红楼梦》早在乾隆 58年(1795年)就传入日本,但是,最早翻译《红楼梦》的却是英国人。道光 22年( 1842年),英国人汤姆将它的几个章节译成英文,书名《红楼梦幻》;英国汉学家 戴维·霍克斯等翻译成五卷英译本,书名《石头记》。《红楼梦》俄译本书名为 《红楼阁里的梦》,法译本则叫《庄园里的爱情》。
有的作品短小精悍,更为翻译家所青睐,因而译名繁,妙趣横生。元代王实甫名剧《西厢记》,译成法文书名《热恋中的少女,中国十三世纪的爱情故事》 。元代纪君祥名剧《赵氏孤儿》, 1756年由一个华名叫马若瑟的法国传教士翻译 介绍到欧洲,同年,法国大作家伏尔泰把它改写成《中国孤儿》搬上巴黎舞台; 后来德国大诗人歌德又将它改编成悲剧《哀兰伯诺》,主人公哀兰伯诺就是剧中 人物赵盾的儿子赵孤。《赵氏孤儿》是 18世纪唯一被欧洲人接受的中国戏剧。
明代冯梦龙选编《警世通言》中《杜十娘怒沉百宝箱》,德·莫朗把它译成《蒙辱的东方女性》,而英译本是《名妓》,颇具欧美小说风格。
清代蒲松龄小说集《聊斋志异》,已有英、法、德、保、匈、波、爱沙尼亚、丹麦等 20多种文字译本 。 1784年,《聊斋志异》传入日本,书名为《艳情异史》,意大利文译成《老虎 作客》,英文译成《人妖之恋》。清代李汝珍小说《镜花缘》,俄译本名是《镜 子里的姻缘》。最令人啼笑皆非的是小说《庄子休妻鼓盆成大道》的译作,翻译者竟把它译成《不忠诚的鳏夫》,恰与原意相反,读后使人感到茫然。
I. 哪些比较有名的中文小说有英文版啊英汉对照就更好了!!
=。= 强大滴 红楼梦
林语堂的一些书也都是直接英文写的,应该有翻译成中文,这个应该比较合适吧
J. 一些名人的名字(英语)
sunny本来就不是人名 你以为chris没有文学根底? baker是姓氏 大多数名字都是有历史根源的
其实最好的名字是常用人名 太过文艺腔的生僻名字西方人会怀疑你的种族和宗教信仰
尤其你一个中国人非要叫个希伯来或者拉丁名字 其实是非常古怪的 他们会表示讶异 但未必说
你的英文名字和你的姓氏也没有关系 不管你叫什么 后面都要也只能加上wang
family name又不会变
感觉你是男性
我最喜欢的是VINCENT(拉丁语)"征服"。大部份的人认为Vincent是沉静,如艺术品般的男人。稳重善解人意。然而有人认为Vincent是邪恶的罪人。
adam(希伯来),红土制造的意思。也就是亚当。你不是想要文学根底嘛。叫这个名字先顶住被人笑话。据说上帝用红土造人,而亚当是他造出的第一个人。 adam被形容是高大,黝黑,英俊,肌肉强健的男人,沉稳,聪明。
adrian(拉丁文)黑色的意思。人们将adrian描绘为迷人,阴柔的男子,敏感,体贴,可爱,富有。
lan据传,英国有一位诗人,叫alawn(阿伦),很近似於alan,它的意思,但后来,这个名字常变形为eilian、allan、ailin、a'lon等等。alan的发音近似於撒格逊语aylwyn或alwyn(熟悉的朋友)的意思)。所以它在英国很为人所欢迎
。
albert(老式英语)崇高,聪明之意。albert引人联想起三种形象;肥胖、笨重、缓慢,如fat albert;聪明,行为古怪,如albert einstein:或是正式, alfred(古英语),睿智的参谋。alfred给人两种截然不同的印象:一种是超重的智者,所谓智者就是有智慧的老人家,行事谨慎,另一种是文弱的书呆子。 andrew洛j希腊里有男子气概、雄壮、勇敢的男人。
andy为andrew的简写,andy被人形容为高高的,金发的,童心未泯的普通男子,快乐,随和老实憨厚。
anthony (拉丁)无价的意思,人们认为anthony是高壮黝黑的意大利男人,聪明强壮并坚忍。
arthur (凯尔特语)"贵族",(威尔斯)英雄。arthur有两个不同的意思:一生充满故事喜欢受注目的有趣老人;或是沉静,与众不同,信守承诺的智者。
austin 同august,augustine.austin被视为聪明,坦诚有礼的大男孩--或者是恃才傲物的富家公子。
ben (希伯来)儿子的意思;所有ben开头名字的简写。ben被描述为高大,强壮的黑发男子,沉静、可爱,随和,温柔。
brant 古德语,意为妖精。这里所谓妖精,可不是你我心想的贬义词,而是古代德国人对神仙的一般称呼。
brian (爱尔兰语)"力量,美德",大部份人把brian看做是爱尔兰男子,聪明,喜欢运动,并擅於社交。有些人则认为brian是无聊喜欢黏著妈**孩子。
bruce来自一个地名bruis或braose,它是法国瑟堡(cherbourg)附近的村庄。据说,村里有一个庄主,取名叫bruis,当诺尔曼人征服英国时,他们的子孙征服者来到英国,并把这姓名也传入英国。后来,苏格兰出现了一位民族英雄,叫罗伯特?布鲁斯,据说就是由法国去的布鲁斯家族的后代。
carl(老式德语)”农人”同charles。大部份的人认为carl是个直率的人--照顾人,有礼的绅士,聪明稳重又沉静。而有些对carl印象不那么好的人则认为,他是个自以为是而且脾气暴躁的人。
cary,carey(威尔斯)"来自城堡的",(同kerry)人们认为cary是个适合电影明星的名字,温和,友善,无忧无虑的人,有些人则认为这个名字听起来相当女性化。
caspar人们对caspar有两种印象。友善,害羞乐於助人的,就像鬼马小精灵一样。或是年长,有著忠实信仰,就像圣经里caspar一样.
cheney采尼,法语意为『橡树林的人』。 chris为christian,christopher的简写。chris给人的印象是外表清爽,标准的美国男孩,聪明,可爱又有趣。
colin(爱尔兰迦略克)"孩子"的意思;同nicholas人们将colin描绘为富有,金发的调情者,白天是聪明学有专精的人,夜晚是个迷人的花花公子。
cosmo希腊字,意为『宇宙』或者『秩序井然』。此名常见於苏格兰人。
daniel (希伯来)"上帝为我们的裁决者".daniel被形容为英俊强壮的美国童子军,喜好运动勇敢,友善,值得信赖,教养良好,聪明且随和的人。
derek (老式德语)"统治者"的意思。derek5被视为高壮,英俊,有男子气慨的运动员,个性为强悍,沉静,个性害羞。
douglas(苏格兰盖尔语)"从深水而来"。人们说douglas是个强壮英俊的男子,不是聪明,敏感安静的类型,就是勇敢,外向常招惹一堆麻烦的人。
david(希伯来)挚爱的意思。人们形容david是强壮,英俊,聪明的男人善良,幽默又独立。
edgar(老式英语)"幸运的战士"。原盎格鲁萨克逊语为eadgar。ead-这个前缀词表示『富有』,『幸福』。
英国历史上,有一位人人皆知的国王edgar the peaceful(安详的埃德加),创建了英国的海军部队,并联合了八个小国王,使英国国力有所增强。十九世纪美国诗人兼小说家阿兰?波(edgar allan poe)就是叫edgar,匿称ed。
edward(古英语),幸福的保护人。人们认为edward这名字非常适合拘谨的书虫,衣冠楚楚的作家或生意人。
edwin(老式英语)"富有的朋友"人们将edwin描绘为年长足智多谋的人。但对某些人来讲,edwin也有其阴森邪恶的一面。
elliott是个时髦的英文名字,源於elijah。elliott这个名字给人两种感觉,一是吸引人自视颇高的专业人士,聪明有主见。另一则是四眼田鸡,做事一板一眼的书呆子。
elvis(老式挪斯语)"全能的"同elwin。elvis presley是这个名字的代表人物。人们将elvis描绘为英俊大方,唱蓝调的南方摇滚巨星 evan(威尔斯)"年轻的战士",john的威尔斯型式。人们形容evan是文质彬彬的年轻人有著男孩般俊俏面容,聪明的能够完成医学院的学业,才气纵横的足够出书。
eric(挪威)永远的领导者,永远的力量,也是frederick的简写。eric被叙述为受欢迎的斯甘地拉维亚人有自信,聪明而且心地善良。
francis(拉丁)法国人。francis这个名字令人联想到稳重的学者或是极度依赖宗教缺乏自信心的人。 frank 是francis,franklin的简写,人们对frank有两种截然不同的印象:辛勤工作的年长男人,独立,友善,并且温柔。不然就是又高又壮的蓝领阶级,懒惰,不受欢迎,又粗心。
gaby为gabriel的匿称,原为希伯来文,意为『上帝的人』。据<圣经>说,天使gabriel是上帝派来的使者,由他来宣布约翰和耶稣的出生。
garfield(老式英语)战场之意。很多人都认为garfield就像那只卡通猫一样-肥肥,爱惹麻烦的毛球。其他的人则认为garfield具有领袖的特质-精明,世故,又乏味。
gary"先锋"的意思。是gerald的简称。人们认为gary是长长得高高壮壮的普通男人,平易近人,和善又有趣。
gavin古德语,意为"白鹰"或"战鹰"。在古威尔士语中,gawain或gawen是『小鹰』的意思。『鹰』一直成为古代德国、英国等国家人民崇奉的对象。他们把『鹰』看做『战斗』的象徵,是他们心目中的战友。
glen(爱尔兰迦略克)"山谷"的意思。为glendon的简写。glen不是被看做善良,单纯,踏实的中阶层男子就是勇敢,聪明有创造力的富家子弟。
harrison,harrison (古英语),亨利之子。harrison被形容为英俊,富有的男子,优雅,傲慢或是敏感脾气温和的人。
howard (老式英语)看守人。howard形容的不是乏味的中等阶级就是富有掌权之人。 henry(老式德语)庄园的领主。henry这个名字给人数种不同的看法。懦弱的四眼书虫,野心勃勃,独立自主的专业人士,或是强壮,随和的农夫。
jack同john,jacob;是jackson的简写,大部份的人认为jack是个具威胁力的人-体魄健壮,阳刚,强壮,自负,聪明。也有人认为jack可爱,有趣喜欢追求快乐的家伙。
james为jacob的英文形式,james被描绘为大块头,强壮的英俊男人,聪明,严谨,诚实个性依赖。有些人则认为james是粗鲁,自负的贵族。
jason被认做可爱,喜好运动的金发男孩,但人们却对jason的人格有争议。他可能是主观,风趣受欢迎,固执,不受束缚,调皮,或沉静,害羞,常自省的人。
jeffery,jeffery被形容为孩子气,黑发,俊朗的男子。有些人则说jeffery是聪明的万事通,有钱又自大的小子,还有人说他是个中等男子,可靠,迟钝又单调。
jerome(拉丁)圣洁的名字,在人们印象中,jerome是个传统的名字,它让人联想到的是有趣,聪明,又体贴的男孩。
jerry是gerald,jeremiah,jerome的简称,大部份的人认为jerry是高挑,友善,好玩性格极佳的人。有的人则认为jerry是个喜欢带著金练子的大块头。
jesse(希伯来)"上帝存在"。jesse给人支配者的印象--一个坚轫,狂放不拘的不法之徒,可说是个坏胚子。
jim,james的简写,jim被认为是好看运动员般的金发男人,友善,安静的平凡男人。
jimmy,james的简写。jimmy不是被描绘为友善单纯的男孩就是邻家的大个儿。
joe,joseph的简写。joe被看做一般的美国男孩-强壮,英俊的男子,体贴容易相处。
johnny同john。johnny被看做黑发,高壮,稚气未脱的美国男孩,通常不是安静赖著妈**男孩就是静不下来的捣蛋鬼。 john (希伯来)"上帝是慈悲的"。john,一个带著圣经浓厚色彩的名字,让人联想到清爽聪明的男子,个性坚强独立。 joshua (希伯来)意为获得上帝帮助的人。
joshua被视作英俊的男子,羞涩,聪明,独立,忠实的信徒。 justin (拉丁)"品格端正"。justin被形容作可爱,棕发,爱玩,稚气未脱的男子,喜欢钓鱼及溜狗。人们说justin可能成为富有的专业人士,公正,受人敬重,可靠的公民。
ken是ken结尾的字的简写,ken被描绘成高挑英俊的金发男人,受欢迎,又风趣,但是肤浅。
kenny是kenneth的简写,人们把kenny当做是一般的美国男孩,年轻的足球英雄而且心地善良,成年后也是个肯为家庭投注心力的好男人。
kevin(爱尔兰)温和,可爱的,kevin被描绘为年轻喜好运动的美国男孩,心地好,有点固执。
lance(老式德语)"大地",lance被形容为爱情小说中的英雄人物--英俊,有男子气慨,富有,也是厉害的花花公子。
larry,lawrence的简写。大部份人认为larry是随和友善的-所到之处无不充满笑声。有人则认为larry是吃人不吐骨头的奸商。
lee(古英语)来自牧场之人。lee这个名字结合了两大形象:一是强壮,肌肉强健,充满自信的牛仔或是文静,保守的世故者。
leo(拉丁)"狮子",为leander,leonard,leopold的简写。大部份人认为leo是强壮且温和的。他被形容为热情的背叛者,总以一付艺术家或捍卫和平的面貌出现。
lori源为拉丁文laurentium(劳伦迪乌斯),是从laurentium(荣誉之城)或(月桂树之域)变来的。显然,这个字的词根『laurel』『月桂』是很吸引人的。因为在古代,『月桂』是作为胜利和『荣誉』的象徵。同lauren、laurent、loren、lorin、larry、laurence、lorry。
luke"路加尼亚的人"同lucius luke不是被看做强壮,结实,忠实,愚蠢,就是风趣,友善,吵闹的人。 marcus同mark,marcus给人的印象是高大强壮英俊的运动员或单纯乏味的生意人。
mark(拉丁)好战的意思。好战的?一点也不会!人们说mark是爱好运动,非常英俊的男人,风趣爱好自由,而且是个细心的朋友。
mars出自拉丁文,为古罗马『战神』之名。同marks,martin,marcy. michael(希伯来)像主的人,michael被描绘为强壮,英俊的男人,聪明成功的刻苦工作者,随和,快乐的居家男人。
neil,neal(爱尔兰迦略克)"冠军"之意。大部份人把neil看做聪明有才能的人,成就极高个性温和。有人则觉得neil是骄纵固执的人。
nicholas(希腊)"胜利的人"。感谢圣者nicholas,大部份的人认为nicholas是可爱,肥胖,快乐,大方的。有些人则认为nicholas是个被宠坏难以捉摸的小恶魔。
oliver(拉丁),"橄榄树"。(斯堪地拉维亚)"温和亲爱的"。oliver给人好几种印象。脏兮兮无忧虑的乡下小孩;好学用功的书虫;热心奉献的人;或者愚蠢有趣的漫画人物。
oscar(斯堪地那维亚)"神圣的持枪者"。人们心目中的oscar不是风趣,懒散,无忧无虑的冒失鬼就是讨厌固执,经常抱怨的人。
paul(拉丁)"小"的意思。大部份人认为paul是庄严,稳重坚定的人,但有人认为他有魅力,创造力又和善。 patrick(拉丁名),意为『高贵的』、『贵族的』。在爱尔兰和苏格兰,此名较为流行。
peter(希腊)岩石。人们认为peter是个不做作,诚实,开放的人。有些人则认为peter是个充满野心和爆发力的。
philip philip这个名字给人几种不同的印象:一个有朝气的军官;自大的王子;有钱的商人,聪明内向的人。
phoebe 聪明,闪亮。理所当然人们心中的phoebe是个性爽朗,带给大家欢笑的开心男孩。
randy为randall,randolph的简写。randy被看做高瘦,讨喜的男孩,若不是安静,聪明努力的人不然就是擅长运动,爱玩幽默的乡村男孩。
rex(拉丁)帝王的意思。谢谢henary higgins做的rex harrison的雕像,人们对rex的印象是强壮庄严相当有自我风格的人,但别人眼中却稍嫌莽撞。有些人却认为rex是个独来独往的死硬派-有可能是飞行员或小偷。rex也是个适合小狗的名字。(当然也适合恐龙罗!)
richard,richard在古德文中意谓著"掌理大权的统治者",这个名字给人两种形象;一个是英俊强壮,擅长运动的美国男孩:另一个是诚实,严肃,但敬业乐群的男人。
richie原为盎格鲁撒克逊语ricehard,意为『统治得很稳固』。在古德语中,也有相应的名字ricohard,意为『严厉的统治』。同rick、ricky、ritchie。
robert(老式英语)"光辉和著名的"。robert给人两种不同的印象:英俊,强壮的运动员,风趣外向;粗壮的普通人,安静保守。
robinson同robert的;简写为robin。robinson给人两种不同的印象:一种是安静勤奋的工作者或是活泼外放的喜剧演员如robin williams.
rock(老式英语)源於石头,为rochester,rockwell的简写。rock用来形容头脑简单四肢发达的人-大块头,满是肌肉的运动员,强壮,驽钝,就像石头一样硬。
roger(古德语)著名的枪手。roger被视作英俊的男子,友善,讨人喜欢充满乐趣。
ryan(爱尔兰)"小国王"。 ryan被形容为强壮,活跃的男子,长得很英俊却很害羞。
sam为samson,samuel的简称。人们印象中的sam是个强壮的,温和,忠实脚踏实地的人,而且是可以交心的朋友。代表人物是人人皆知的uncle sam
samuel(希伯来文),schama(意为『听』)和el(意为『上帝』)连成的。其完整意思为"被上帝听到的人"。这和圣经中的传说有关。圣经说预言家samuel的母亲把他的降生看作是上帝对她的祷告的回报。
sean为john的爱尔兰形式。
shawn被形容为阴晴不变独来独往的人如西恩潘,或是英挺,刺激,上流社会的英国人,如史恩康纳莱。 shawn为john,sean的爱尔兰形式。
shawn被形容为英俊的年轻人,活泼,受欢迎,温和。
sidney(法文)由圣者丹尼士衍生出。sidney这个名字令人联想到学有专长的专家英俊又善良。虽然有人认为sidney是反传统且不按牌理出牌之人。
simon希伯来人,意为听者。simon被视作强壮魁梧的男子,若非有著安静简朴的个性就是聪明而富创造力。
solomon希伯来文,意为平静的小人。令人联想到矮小,秃头犹太教师或先知,强壮温和,又睿智。
spark(美国)"闪闪发光",spark被人们描绘为充满活力的人-反应灵敏,生气蓬勃并为人们带来快乐的人。
spencer来自法语,意为仓库保管人或粮食分配者。人们对他的印象直接来自spencer tracy。人们想像中的spencer是灰发的年长男子,极为幽默。
spike又长又重的钉子。spike被描绘为独立强悍的街头老大,可能是莽夫或拳击手。有些人则以为这个名字很适合狗;我就认识一只叫spike的狗。
stanley(古式英文)来自牧草地。stanley这个名字给人两种印象:安静,年长蓝领劳工或是瘦骨如柴的怪人。
steven同stephen。人们心目中的steven是高壮,英俊的男子,沉静,斯文有礼,性格和善。
stuart原为苏格兰语,看管家畜的人,有时可解释成看管物业的人。给人两种印象:雄壮威武的高手或是聪明教养良好的士绅。
terrence(拉丁语)"光滑",terence这个名字让人们联想到活泼,纤细,高挑的黑人或是黑发,温和的男孩。
terry为terence的简写,terry是个喜欢追求乐趣的男孩,喜欢运动,善良,而且充满欢笑。
timothy原希腊语timotheos,意为光荣的上帝。大部份人将提摩西想成是羞涩甜美的可爱小孩。
tommy为thomas的简写,tommy给人邻家男孩的感觉,长相清秀,可爱的金发小男孩。
tom为thomas的简写,tom可说是一般典型美国人的代表,无所不在,自信,讨人喜欢而且做人实在。
thomas古亚拉姆语,意为双胞胎。thomas被认为是聪明,可靠,教养良好有急智的男子。
tony为anthony的简写。人们眼中的tony是善良,强壮的运动员,冷静能自理的男孩。
tyler古英语,瓦匠。tyler给人两种印像:富有自大或者肥硕善良无忧无虑的生意人。
van(荷兰)"贵族后裔",为许多荷兰名字的姓。 vernvernon的简写。vern有著两个差异颇大的意义:呆板,单调的怪老头或英俊黑发的年轻男子,勇敢,积极,有著横扫千军的气魄。
vincent(拉丁语)"征服"。大部份的人认为vincent是沉静,如艺术品般的男人。稳重善解人意。然而有人认为vincent是邪恶的罪人。
warren(古德语)"保卫者",warren这个名字给人两种印象:英俊诡诈,老是与麻烦脱不了关系的人;或是努力工作的会计,聪明但乏味。
wesley(老式英语)来自西方草原。wesley这个名字给人两种印象:一种是被宠坏,甜美自大的娘娘腔。另一种则是年轻有著顽皮个性的专业人士。
william(古德语)"愿作隐士"的意思。william被描绘为高大杰出的专业人士,保守,聪明,严肃,十分呆板。
willy同willie是所有以will为开头的名字的简写。人们形容willie为身材矮小,骨瘦如柴的乡村男孩,善良真有音乐天份,但有点迟顿。
Wengle.
好叫又有男子气概,洋而不腻
Leo 狮子
Surridge(瑟里奇)源自中世纪英语教名,代表两个古英语人名的融合,含义分别是"海+权力"(sea+power)和"胜利+权力"(victory+power).
形象:这个名字给人的印象是"强",做事当机立断,很有魄力.反应敏捷,精力充沛.心胸开阔,有大海般的胸怀.男性取名Surridge让人有一种油然而生的敬畏感.
Dustin(达斯廷)源自古德文,意思是"勇敢的战士".
形象:一般人对于Dustin这个名字的感觉是身材不高,脑筋聪明,很重感情,不擅言辞,但偶而说出来的话,滑稽而且富有哲理.
Doreen, 多琳, 希腊, 神的赠礼
Hayden, 海登, 条顿, 来自围以树篱的小镇
Yvonne, 伊万, 法国, 射手
Channing, 强尼, 法国, 牧师
Jane, 珍, 希伯来,法国, 上帝是慈悲的;
Mark, 马克, 拉丁, 指有侵略性的人
Jay, 杰伊, 法国, 蓝鸟的美丽。