艾柯小说完结
① 求《小王子》译者艾柯详细资料,谢谢
安伯托•艾柯(Umberto Eco,1932- )是一位享誉世界的哲学家、符号学家、历史学家、文学批评家和小说家。《剑桥意大利文学史》将翁贝托•艾柯(Umberto Eco, 1932- )誉为20世纪后半期最耀眼的意大利作家,并盛赞他那“贯穿于职业生涯的‘调停者’和‘综合者’意识” 。艾柯的世界辽阔而多重,除了随笔、杂文和小说,还有大量论文、论著和编著,研究者将其粗略分为8大类52种 ,包含中世纪神学研究、美学研究、文学研究、大众文化研究、符号学研究和阐释学研究等。
艾柯最引人瞩目的,是他在多个世界间轻松游走的能力、还有那不保守也不过激的精神。正是这种能力和精神,使他既感兴趣于最经院主义的托马斯•阿奎那,也热衷于最现代主义的詹姆斯•乔伊斯;既强调阐释的力量,又担心过度阐释的危害;既能使作品成为行销全球、印数千万的畅销书,也能吸引研究者为之写出数以千计的论文和专著。
艾柯还是位积极的公共知识分子,他为多家报纸撰写专栏,透过日常小事进行社会批评。他在欧洲已成为知识和教养的象征,许多家庭都会收藏他的作品,无论读懂或读不懂。在我国,艾柯也逐步产生着越来越大的影响。
2007年03月15日12:16 《南方周末》
□本报记者 夏榆
3月8日北京天气寒冷,艾柯头戴黑色礼帽、身穿军绿呢制风衣夹着黑色皮包步伐快捷地走在冷风中,风吹动的时候,军绿的风衣勾勒出艾柯高大稳健的身躯。同行的中国女翻译打趣艾柯酷得像意大利黑手党,艾柯迎着冷风放声大笑,笑声硬朗,中气十足。
开始采访之前,记者把随身携带的艾柯的7本中译本放在和艾柯相对的沙发扶手间。看到那些装帧不同、面貌各异的书,艾柯很高兴,一本一本地翻开看。艾柯随身带一只“掌中宝”计算器,一沓填得密密麻麻的表格。艾柯说这些表格记录他在各个国家能见到的不同语种的艾柯作品,很多是盗版,一旦发现就记录在案。“我想拿走这些书,很多书我自己都没有见过。”
记者:遇见盗版书您会生气吗?通常您怎么处理书被盗印的情况?
艾柯:我自己也不清楚(有多少书被盗版),可能很多。我是个自由派,如果是出于教育的目的,给年轻人、给学生看的,用就用了,版权我不追究。不过还是希望出我书的人能跟我联系。
以前有日本的译者来意大利跟我沟通,我非常高兴,他问了很多问题,让我给他解释某些词是什么意思,尽管我不会说日语,我还是很高兴。多种语言我都不会,比如俄语、匈牙利语,但这些译者很多都跟我进行过沟通,我很高兴。很遗憾,中国的译者还没有跟我进行过这样的沟通。也许在以前没有国际公约,不能按照国际惯例进行沟通,不过现在有这么多的交流方式,我希望中国的译者也能够跟我进行沟通。
记者:世上大概有两类作家,一种是像卡尔维诺这样的作家,另一种像马尔克斯那样的作家,前者更关注文学形式或者文体试验,后者更关注现实人生和社会公共事务。您认为哪种作家更重要,更有价值?
艾柯:我不觉得他们有很大的不同。卡尔维诺第一部小说其实更多的是关于政治、关于战争的,他在政治上很活跃。他最后一部书是纯文学的,但我不觉得这种纯文学就对现实没有意义。有很多评论说我的一些小说题材跟现实无关。有些人就说《玫瑰的名字》是历史小说,因为我写的是中世纪,但我是借用一个历史题材反映意大利现实的问题——这是我个人的看法。
记者:在中国大陆有个说法是,“文学已死”,您经历过半个世纪的写作,了解过世界各种文学潮流,您怎么看“文学已死”的说法?
艾柯:我今年75岁了,在过去的60年间这样的说法从来没有停止过,一会儿说“文学死了”,一会儿说“小说死了”,更疯狂的说法是“书已经死了”,但事实上,我还不断地在阅读、在写作。我认为那样的说法非常愚蠢。
记者:互联网的出现还是对文学构成了影响,互联网的存在对传统阅读方式的挑战也是事实。您怎么看互联网,对您的写作有影响吗?
艾柯:就像不会因为有了飞机就说汽车死了一样,因特网对于阅读的影响也应该分成两类,对像我这样的学者的影响和对普通人的影响,我认为是有区别的。就像人们看电视一样,很多人其实成了电视的奴隶,很多人像呆子一样看电视。
作为一个学者,或者作为一个学者型的作家,我是利用因特网而不是被因特网利用的对象。我把因特网当成一个工具,通过它获得信息,甚至我有大量的书也是读者通过因特网来购买。因特网促进了书的流通,原来书的销售要通过书店,现在可以通过网络书店订购,但这跟青少年玩电子游戏、玩网络游戏,跟成年人的色情娱乐完全不同。很多人利用因特网——他不是要找一个女人现实地做爱,他把机器当成做爱的对象,满足一种色情的刺激。因特网使一些人完全成为坏信息的受害者,但它对另一些人就是非常好的一个工具,因特网对我而言是一个好工具。
“最关心的问题是 怎样继续活下去”
记者:您有多种身份,要是请您介绍自己,您怎么说?除了说您是小说家、哲学家和美学家以外,还有一个词是“公共知识分子”,您是怎样的公共知识分子?
艾柯:一个大学教授,在星期六和星期天也会写小说;或者也可以这样说,我是一个在星期一到星期五在大学里教书的作家。
至于公共知识分子,我在一个州的报纸有一个专栏,写各种各样的问题。比如上个星期我写了关于意大利选举的文章。我已经出版了若干本书,其中就包括到2005年之前所有的这种新闻性评论文章,这本书的其他语言的版本已经出版了,英文版几个月之后就会出版。还有,比如在今天的会议上,我也作了发言,表达对战争的看法,那么在其他的文章当中,我也会对公共领域、政治方面的问题,作出自己的评论和批评。
记者:什么问题是您目前最关心的?
艾柯:最关心的问题就是怎样继续活下去,因为我已经很大了。在2001年的时候,我才有了惟一的孙子,我一直很关心这个小孩的成长。我这么关心这个小孩就是因为我觉得这个孩子将来生活的环境比较艰难,因为现在这个世界面临比如生态的危机,还有其他的问题,随着我年龄的增大,我越来越悲观了。
记者:您说悲观我很意外。看您的书和听您今天的发言,您的表达和思想的姿态都是强有力的。
艾柯:媒体总是对知识分子寄予了太多的希望,其实到目前为止我认为知识分子对很多事情是无能为力的,好像这座房子着火了,你手头有一本诗集,但是这个诗集对你来说根本没有用,你要灭火就需要去找水,或者去找消防队员,诗对你来说,可能以后才会派上用场。对于全世界来说——全世界有很多的知识分子,对他们来说,可能的情况是,很多地方房子着火了,但他们仍然可以躲在自己没着火的房子里捧着诗集看。
记者:您使我们看到知识分子精神的变化,以前的知识分子好像不是这样的,比如在1950年代、1960年代,像您同时代的萨特、加缪、罗兰•巴特,还有1990年代的德里达,在社会失去正义的时候,他们会走到街头表达自己抗议的声音。
艾柯:并不是萨特自己上街去进行示威,而是那里已经有人示威了。如果没有这些人,即使萨特名望再高,他个人也无能为力。你应该问为什么没有那么多人——普通大众上街去游行示威,而不是说为什么没有知识分子去上街示威。
记者:这个问题您可以回答吗?
艾柯:不要把知识分子的行动和公民的行动混在一起,萨特去游行是作为一个公民去的,而不是作为一个知识分子去的。作为知识分子他做的事情是写书、为社会和民众指引未来的道路和方向。但作为公民来讲,他有权利参加任何的政治活动,比如有人写了一份请愿书,针对环境污染的问题向政府请愿,如果我签了名,那么我签名首先是作为一个公民,而不是作为一个知识分子,别人发现我签了名,才知道我是个知识分子。所以在意大利的大选中,我非常积极地参与,因为我是公民。
“谁能清晰地 看见这个世界”
记者:熟悉您第一次中国之行的人清晰地记得您有过“中国没有城市”的感慨,为什么这样说?当时的情景您还能记得吗?时隔十几年再到中国,您对中国的印象有改变吗?
艾柯:“中国没有像样的城市”这样的话我说不出来。可能是阿兰•贝特教授说过这个话,因为阿兰在中国丢了行李,这已经是他第二次丢行李,第一次是在印度,可能是因为他丢了行李非常着急,说出这样的话,我是不太可能讲出这样的话。
第一次到中国的时候,当时我的感受是很复杂的,我到很多地方,先到香港 、广东、北京、西安 、乌鲁木齐 ,然后又回到香港和澳门 ,所以这个行程很复杂,我也很难用很简短的话来概括。我觉得中国在很多方面都给我留下了深刻的印象,令我感到惊讶的是,当我到了北京之后觉得就像到了洛杉矶。我只能告诉您我第一次对中国的印象,因为第二次我还只见了记者,别的什么人都还没有接触。
记者:这次您到北京作“治与乱”的发言,有学者讨论您的讲话,有人认为您的讲话其实是在支持战争,还有人认为,至少您认为后现代战争不如古典战争,认为古典战争还要好一些。
艾柯:我的发言只是说战争还没有消失,到现在为止,要消除战争也是不可能的,如果有人因此而产生了一些其他的想法,那个也都是错误。我只是对战争的情况作了一个分析,我根本不是支持战争。因为我认为战争创造了新的平衡这种说法不对。战争很有可能导致新的不平衡。现在看来,战争不但没有消失而且比以往更加疯狂,为打击恐怖主义而投下炸弹,但是炸弹投放的地方根本不是恐怖主义者藏身的地方。
记者:您有一本书叫《小记事》,中译本叫《误读》,在您的生活中,您是不是经常经历“误读”?
艾柯:这是书的名字,但是看你怎么理解这个词。误读,对我来说是经常的。我今天早上花了一个小时的时间来讲我反对战争,但结果还是被误读成赞成战争。如果我写一本哲学类的书,我写的是这样的东西,别人说是另外的东西,我必须马上说“不”。但遇到简单的问题,比如说刚才那两种误读,赞成战争或者说中国没有城市,这都无所谓,我不愿意辩解。
如果我写小说或者哲学,别人对我的本意有误解的话,通常有两种可能性:我不这样认为,但你有权利那样认为。我的本意是说,我不想跟别人说你应该怎么理解我,或者你要按我的意思理解,也许你按照你的方式去理解,比我的理解还深,这也说不定。有时候我觉得书比主人更有哲学性,更像知识分子。我的译者也经常这样问我,一个字我用的意思是A还是B,我的本意是想用A,但是译者用B的时候,比我原来的意思更漂亮或者更准确。
记者:您长久地生活在学院里面,作为作家,大学的体制更有利于您的创作吗?
艾柯:就像人有胖瘦一样,作家也是分成不同的种类,有的作家写小说,有的作家写诗,有的还写别的。大学不一定都是由精英分子组成,不是说大学里面的人都是天才煷笱Ю镆灿衅胀ㄈ耍可能有些人还不如普通人。我是大学教授,但是并不是完全限制在大学里。我在50岁的时候,已经开始写小说了。有的学者在讲课之余踢球、弹吉他,我是用来写小说。做学者是我的工作,但是让我快乐的事情是做一个作家。18年来我最高兴的事就是一有时间就坐下来写作。
记者:早年您做过电台的编辑,后来是学者的生涯,您的写作也处于两极,既有复杂宏大的书写,也有日常的表达,您是一个可以复杂也可以简单的人吗?
艾柯:从多个角度来看这个问题,我觉得我一直在做同样的事情,不管什么样的工作。我有个专栏,每个星期都要写,我写书,还写论文,在这个之间连接是很严密的。比如说写学术的书,其实很多论点就是从每个礼拜的专栏里面来的,(专栏文字)只不过我是用一种更易懂、简单的方法,面对更多的人在写。很多人会觉得为什么学术的书跟专栏之间有那么大的差别,对我个人来讲,很多论点其实在每个星期的专栏里都写了,而且是用更简单的方式写。我是用记者的眼光研究学问,在我这里,记者、作家和教授是一体的。
记者:您写过那么多旧的、新的书,写出过那么多透彻的文字,能说您是一个清楚了解世界的人吗?
艾柯:谁也不能清楚地了解自己所处的这个世界,谁也无法清晰地看清楚这个世界,我从来没有见过谁能清晰地看见这个世界。如果你认为有人能清晰地看清楚世界,把他介绍给我。
② 艾柯的小说有哪些
艾柯的代表作包括《带着鲑鱼去旅行》、《玫瑰的名字》、《傅科摆》、《误读》《符号学与语言哲学》、《开放的作品》、《波多里诺》、《美的历史》、《丑的历史》等,其中《丑的历史》以一种另类的角度解读艺术和人性。(
③ 介绍几部好看的小说
一看就放不下的,推荐文泽尔的五个长篇:
第1弹:《冷钢》[连载完结]
http://cache.tianya.cn/techforum/content/16/584922.shtml
第2弹:《千岁兰》[连载完结]
http://cache.tianya.cn/techforum/content/16/590821.shtml
第3弹:《特奎拉日升》[同步连载]
http://cache.tianya.cn/techforum/content/16/604504.shtml
第4弹:《白矮星》[同步连载]
http://cache.tianya.cn/techforum/content/16/604505.shtml
第5弹:《黑暗的女儿》〔同步连载〕
http://cache.tianya.cn/techforum/content/16/606032.shtml
新华书店五本都有卖的,阅读快感绝对保证
作者介绍:
文泽尔,旅居德国的侦探小说作家,现居斯图加特,以文泽尔为主要人物著有文泽尔系列侦探小说。文泽尔系其笔名,真名不详。
目录
1 笔名由来
1.1 笔名的秘密
1.2 其它关于笔名来源的疑惑
2 作品列表
2.1 文泽尔系列侦探小说
2.2 其它贡献
3 出场人物介绍
3.1 系列主要角色
3.2 系列其他角色
4 关于系列
4.1 系列特色
4.1.1 整体风格
4.1.2 自由意志市
4.1.3 墓志铭式结尾
4.2 系列各篇相关介绍
4.2.1 让最后一缕光芒消散
4.2.2 无弦小提琴
4.2.3 白矮星
4.2.4 黑暗的女儿(又名Erinyes)
4.2.5 冷钢
4.2.6 千岁兰
4.2.7 特奎拉日升
5 参考资料及注释
6 外部链接
笔名由来
笔名的秘密
“文泽尔”的笔名本身包含多重含义:
德语Unser Detektiv中Unser的音译。Unser是德语的物主代词,意为“我们的”。“我们的侦探”——此处暗自文中主角文泽尔是属于中国人自己的原创侦探角色。
文言文“以文泽尔[1]”的一部分,意为“以文章(系列小说)使尔等(你们,读者们:此处无贬义)受到恩泽(获得收获)”。
作者所在城市的足球队VfB斯图加特队有一位为此队效力十多年的、名叫Timo Wenzel的后卫,而德文姓氏Wenzel的一种译法即为“文泽尔[2]”。
作者自称,“此笔名之下尚隐藏着一个关于我本人的谜题,只有真正了解我的人才能破解。”[来源请求] 。
其它关于笔名来源的疑惑
Wenzel是一个典型的德语国家姓氏,但依照该侦探系列的背景设定,此名字应是作为主角的名[3]出现。
另外,系列中的主要人物(即文泽尔,塔芙妮,汉迪克,莫斯曼四人)均不说明姓氏——系列文章中,每到需要说明姓氏的时候,作者都使用叙述性诡计来回避。详见系列主要角色。
作品列表
文泽尔系列侦探小说
《冷钢》(北方文艺出版社)第一版封面。封面题辞“天堂总禁锢在我们的苦难中 地狱却丢失在我们的乐园里”为《冷钢》的收尾诗:这也是该系列的特色之一。截至2008年1月的代表著作有
2003年-《让最后一缕光芒消散》(中篇),《无弦小提琴》(中篇)
2004年-《白矮星》(短篇),《Erinyes》(中篇)
2005年-《冷钢》(长篇)
2006年-《千岁兰》(长篇),《特奎拉日升》(长篇)
2007年-《白矮星》(长篇[4]),《黑暗的女儿》(长篇[5])
其它贡献
文泽尔本人亦为新兴的网络电子杂志《推理恐怖研究》(简称tky)的创始人及现任主编,为杂志撰写过诸多专稿,计有
《天使离地狱如此之近》(2006年2月号)
《从惧尸心理到恋尸癖》(2006年4月号)
《充分写实的浪漫主义——文泽尔谈侦探小说写作》(2006年7月号)
《论集体歇斯底里》(2006年9月号)
《来自科塞尔的不死之爱》 (2006年11月号)
《透过指纹抚摩你》(2007年1月号)
《弥赛亚的前世今生vol.1》(2007年3月号)
以及一些和推理恐怖主题相关的影评
出场人物介绍
系列主要角色
文泽尔(Wenzel,姓氏目前不详) 整个系列的主角,以冷静推理闻名于自由意志市的私家侦探。曾任自由意志市第11警察分局探员,因不满在该市警界普遍存在的官僚作风和完全依赖于舆论的权力监督模式[6],于1992年3月辞职[7]。并且因为一笔意外得来的赏金,得以实现自己成立独立侦探社的愿望。文泽尔只吸万宝路烟(在小说中通常使用原文Marlboro),烟瘾较大。在中学时期选修的第二外语为拉丁语[8],会说汉语[9]。关心时事,平时看《自由意志报》,但会让助手预先挑出文艺及时尚类版面[10],以节约时间。对葡萄酒和欧洲历史略有研究。最喜欢喝的鸡尾酒是摩吉托(Mojito),但自己不会调酒[11]。
塔芙妮(Taphne,姓氏目前不详) 父母因空难而死亡(或许并不准确)[12],自小由默特尔姑姑抚养长大。毕业于自由意志大学商学院,却因为不明的原因而选择成为一名侦探助手。她是尤莉雅(文泽尔前往南非之前的助手)的继任,但却并不能成为如尤莉雅那般令人信赖的帮手——实际上,塔芙妮的日常工作多为问询记录,整理档案,负责联络,结案总结这类琐事。但她显然对这个现状不满,并经常尝试去独立调查案件:即使结果多半令人沮丧,甚至经常因此而陷入到困难的境地之中,文泽尔也总是以符合冷硬派主角的行为方式,给予最大限度的帮助。此二人之间的关系,自2003年侦探社爆炸事件[13]之后开始逐渐升温。爱好是逛街购物,和艾米一道喝下午茶,以及观看自由意志市出品的连续剧(通常是由FW5台播出的)。
汉迪克(Handick,姓氏目前不详) 文泽尔的好友,是他在第11警察分局任职时的同事。汉迪克是一个力图表现得处事圆滑的老实人,在警局的各项公务中但求自保,时刻担心惹麻烦上身(这也是自由意志市老资格探员的一般特征,但也有例外)。但对于好友文泽尔因为探案需要而提出的各种请求,却总是无法干脆拒绝。总局高层时常利用汉迪克和文泽尔之间的朋友关系,将麻烦的案子暗中推到11分局汉迪克所辖的部门,汉迪克也乐意将这些案子委托给文泽尔办理:这些案子多半都能顺利解决(至少是以令总局高层满意的方式),汉迪克也因此受到分局的器重,并屡次晋升。目前任十一分局刑事科科长,离异,喜欢收藏名贵葡萄酒。
莫斯曼(Mossman,姓氏目前不详) 文泽尔的好友,在小说中作为侦探社的固定咨询人,负责调查和所涉案件相关的各类资料信息。在大学期间就已经表现出黑客方面的天才,曾服过兵役,擅长编写木马和蠕虫程序。无业,独居,不修边幅,是一个典型的大龄宅男形象。身为沃蒂阿姨最小的孩子,时常为母亲的热心拜访感到烦恼(因为他认为自己已经长大成人了,而母亲显然还当他是小孩子)。和一般的宅男表现类似,莫斯曼极少出门。虽然没有过分的社交恐惧症,但在和女性的交往上仍然存在些许问题:不过,对于熟识的朋友,他的表现相当正常,甚至愿意外出参加在文泽尔家举行的好友聚会。喜欢甜食。
汉斯·穆斯卡林(Hans Muskarin) 在系列的第一作《冷钢》中各个证人的证词里反复提到的“汉斯探长”,于该文末尾向主角投递了信息神秘的邀请函,正式在系列中登场。他经常在系列各篇的序章或末尾中出现——在序章中出现,说明该篇和秘密组织“反七(NEVES)”有关系;在末尾则偏好用酒吧闲聊的方式,解释本应结束的案件中仍令侦探感到疑惑的地方,甚至一举将之前的结论全部颠覆。汉斯的谈话技巧相当高超,擅于捕捉对方的想法,并适时给出恰如其分的回应,亦懂得巧妙回避敏感问题和选择转换话题的最佳时机。言谈举止上更趋向于一位和善的老者。文泽尔在每一次和汉斯的较量中均处于下风。
艾米(Amy,姓氏目前不详) FW电视台知名的九点档新闻主播(有时也出外景),塔芙妮的闺中密友。她们自大学时代起就是朋友,即使各自的工作十分繁忙,也依旧保有仅属于她们自己的下午茶时间。除见面外,艾米还经常和塔芙妮以各种方式聊天(电话,手机,icq甚至直接通过新闻播报时的暗语)。艾米为人精明,善于交际和察言观色,但对待朋友却十分真诚,不抱任何私心。赞成塔芙妮和文泽尔交往。
卡尔·诺纳(Karl Neuner) 总局的杰出黑人探长,喜欢在案子中和文泽尔较量,但可惜总是比文泽尔少一点细心。最近有被“反七”收买的迹象
积格勒·埃佩尔(Siegle,姓氏英译目前不详) 在老吉姆案之前曾和文泽尔有过短暂合作,蓄大胡子,是个风趣踏实的老探长。
关于“反七(NEVES)”的宗教意义,请参阅七美德及七宗罪。
系列其他角色
哥本哈根公爵(英译不详) 绰号或封号,第一辑《黑暗的女儿》的篇尾出现,是一个身高两米多的巨人,曾经是自由意志市美德隐修会的首脑。曾拉拢汉斯加入美德隐修会,原因不明。
普丽西拉(Priscilla,姓氏不详) “反七”的成员,据称是“反七”目前最老资格的成员,第一辑《黑暗的女儿》中出现,特长似乎是考古学知识以及文物仿制。曾拉拢汉斯加入美德隐修会,原因不明。
海森贝格·安内洛雷(Heisenberg,姓氏英译不详) 化名,第一辑《白矮星》及《黑暗的女儿》中的活跃人物,霍得菲恩的法语和天文学老师。虽然在《白矮星》的末尾似乎已经死去,但文中却有相当多其人尚在人世的暗示。
霍得菲恩(英译不详) 一个内向的13岁女孩,孤儿,第一辑《白矮星》中的角色。
高桥由加利(英译不详) 芳汀夜总会的老板,原籍日本大阪,第一辑《白矮星》中的角色。
费米·莫林(英译不详) 自由意志市前工会副主席,第一辑《白矮星》中的角色。
沙尼达·斯戴恩(英译不详) 投机商,候选议员,第一辑《白矮星》中的角色。
格蕾丝·艾德蒙兹(英译不详) 芳汀夜总会的高层工作人员之一,高桥由加利的朋友。第一辑《白矮星》中的角色。
雷斯兄弟(英译不详) 芳汀夜总会的保安,可能是西班牙人。第一辑《白矮星》中的角色。
格里芬·普劳斯教授(Griffin·Prowse) 神秘的高个子先生,知识渊博。在第一辑《白矮星》和《黑暗的女儿》中登场,设置为一个网络全书式人物,“反七”的成员之一。目前已知精通古代枪械和浮世绘知识。
捷尔特·内格尔博士(姓氏英译不详) 医学博士,第一辑《千岁兰》中的角色。
约翰·贝恩斯(姓氏英译不详) 知名调酒师,第一辑《特奎拉日升》中的角色。
西尔斯·多纳多(英译不详) 调酒师,第一辑《特奎拉日升》中的角色。
奥古斯特·多纳多(英译不详) 邮差,第一辑《特奎拉日升》中的角色。
埃玛·赫塞尔(英译不详) 路修斯·赫塞尔的妻子,爱喝自由古巴,第一辑《特奎拉日升》中的角色。
路修斯·赫塞尔(英译不详) 调酒师,原名英戈(Ingo),可能是“反七”的成员之一,第一辑《特奎拉日升》中的角色。
海因纳(英译不详) 酒界人士,和两位朋友一道经营酒庄,第一辑《特奎拉日升》中的角色。
普雷斯曼(英译不详) 海因纳的两位经营酒庄的朋友之一,第一辑《特奎拉日升》中的角色。
克卢(英译不详) 海因纳的两位经营酒庄的朋友之一,第一辑《特奎拉日升》中的角色。
雅玟·布兰琪(英译不详) 西尔斯·多纳多的德国女友,第一辑《特奎拉日升》中的角色。
罗特(英译不详) 探长,第一辑《特奎拉日升》中的角色。
沃蒂阿姨(Waitty) 莫斯曼的母亲——此名取男子名Walter的昵称Watty及英语单词witty合成:意为“机智诙谐的”
英斯(英译不详) 总局的笔迹鉴定专家,第一辑《特奎拉日升》中的角色。
关于系列
系列特色
整体风格
文泽尔侦探系列的主角,形式上遵循冷硬派元祖雷蒙·钱德勒对于私探的设定,实际则颠覆以往“正义使者”的侦探形象,更符合一个真实存在人物的特性:侦探不是万能的,相反常常会被击倒;即使逻辑严密,也会因为手头线索和调查的局限,产生不可预料的错误:这些错误有些会被侦探及时改正,有些甚至到小说结尾也没能被主角发现。因此,小说中的真正犯罪者们“逍遥法外”是十分常有的事——但因为他们亦非简单作为“正义的对立面”而存在,因此就使得故事更趋于人性化。即使对于侦探和犯罪者们进行了如此的限定,考虑到过分舞台化的台词和情节,该系列小说也不应归入到社会派当中。
对于本格派所推崇的诡计方面,该系列在诡计设置上相当在意动机的重要性。即使作案的目的是出自强迫症等精神疾病,也会在行文中进行严谨的说明。该系列并不特别在意诡计的华丽程度,更多是在为可行性考虑。因此,某些诡计在细节上就演变得十分复杂。
文泽尔系列中的反派人物,常常得到比主角更多的笔墨描写,以诠释这些“社会人的真实断面[14]”。对于小说中的死亡场景,作者偏好于使用细致且富于浪漫主义的笔触,并经常将重点放在尸体所呈现出的表观特征(流动的血液,骨折,腐败,破损的脏器,撕裂的皮肤及子弹弹孔)上,不加掩饰——这种浪漫主义与自然主义结合的方式,构成了文中描写的主要基调。
对话方面,运用黄金时代流行的舞台剧风格台词,不偏向白话文,对话精致且富于条理[15]。常通过对话和场景变换来实现叙述性诡计,第一人称视角和第三人称视角切换十分频繁,倒叙和插叙经常在文章中出现,各篇的结构均相当紧密。
由于系列数篇中均涉及大量与历史、宗教、玄学、哲学、艺术及西方文学史相关的内容,含明显“炫学”的成分,或可将之与安伯托·艾柯的《玫瑰之名》或约瑟芬·铁伊的《时间的女儿》归作一类。鉴于其与目前各种推理小说分类之间的差别,某种程度上,称该系列为“反推理小说系列”也未尝不可。
自由意志市
自由意志市交通区划图,全图。该区划图以斯图加特市交通区划图为蓝本,图片左上角为自由意志市交通公司“fct”的标志。本图的简体版本以书首黑白拉页的形式出现在《冷钢》(北方文艺出版社)中。作为架空类型的侦探小说,文泽尔系列并未采用诸如科幻推理或者惊悚、灵异推理等新本格式的背景设定。虽然故事中人物所处的城市是虚构的,除了一些刻意设定以便和现实相区分的特点之外,自由意志市和任一个欧洲大城市之间并没有太大区别。
墓志铭式结尾
系列中每篇小说均以寥寥数行(2到3行,通常是2行)的寓言诗格式结尾。因为第一辑前三本的结尾均为篆刻在墓碑上的墓志铭,故称之为墓志铭式结尾。系列结尾的寓言诗通常是对全文内容的概括总结,但也经常是对结局发表的感慨——因为系列的故事多带有浓重的悲剧气息,墓志铭式结尾读来也使人感到内心沉重,并能引发读者对文章内蕴的反思。 以下罗列系列各篇的墓志铭结尾:
注意:下文记有作品情节、结局或其他相关内容,可能降低欣赏原作时的兴致。这是为了防止剧情透露的情况。
《冷钢》(正文)
天堂总禁锢在我们的苦难中
地狱却丢失在我们的乐园里
《冷钢》(番外)
三个魔鬼本不该那样死去
你看过我的标注,我的朋友
我们会再见的
《千岁兰》
不朽踩在死亡的边缘
凋零的生命纷纷哭泣
《特奎拉日升》
酒精最擅于迷惑人
死亡最富于戏剧性
《白矮星》
今晚你懂得仰望天空
明早星辰将知道你的存在
《黑暗的女儿》
仇恨弃绝了神的公义
黑暗却将一切尽数忘却
系列各篇相关介绍
让最后一缕光芒消散
本作品为文泽尔的侦探小说系列的第一部,完成于2003年12月,并于2006年夏季开始对其进行大幅的修改,计划于2006年8月底修订完毕。文中描写一个和西班牙酒密切相关的古怪命案,是典型的“暴风雨山庄”式案子。警察虽然在中途介入,但所起作用不大。
无弦小提琴
本作品为文泽尔的侦探小说系列的第二部,完成于2003年12月。作者于2006年夏季开始对其进行大幅的修改,并计划于2006年8月底修订完毕。在这个和名小提琴“瓜奈利”以及伦勃朗的名画“读书的米勒瓦”相关的案子中,自由意志市的侦探小说家夏哀·哈特巴尔先生初次登场。
白矮星
本作品为文泽尔的侦探小说系列的第三部。初稿完成于2004年,全文仅两万余字。作者自2006年夏季开始对该篇进行大幅修改,并于2007年7月修改完毕。改写后的《白矮星》全文达到二十万字,仅沿用了初稿的构思,内容和初稿有较大的区别。《白矮星》主要讲述了一起和自由意志市哥伦比亚黑帮及三合会势力相关的连环谋杀案,并且塑造了一位名为海森贝格的、身兼黑帮成员和中学天文学/法语教师双重身份的人物。虽然海森贝格在小说末尾被人在Evian酒吧射杀,但根据作者的后记和文中表明的态度,此人的生死依旧未明。而在随后的姐妹篇《黑暗的女儿》中,也没有对其生死进行明确的说明。 该作品中涉及大量与狙击手及黑手党文化相关的内容。
黑暗的女儿(又名Erinyes)
本作品为文泽尔的侦探小说系列的第四部,完成于2004年。长篇,十四万字左右。本案作为《白矮星》的姐妹篇,承接上一个案子的故事,主要讲述了在三合会被警方剿灭后,哥伦比亚黑帮内部发生的一起神秘卡片连续杀人事件。
冷钢
本作品为文泽尔的侦探小说系列的第五部,完成于2005年,于2007年5月在中国大陆出版(北方文艺出版社)。长篇,十四万字左右。文中主要描写一个1985至1992年间发生的连续杀人案,文泽尔以十一分局探员的身份登场,对主要人物的关系由一些预先的交待,是一个前传类型的案子。
千岁兰
本作品为文泽尔的侦探小说系列的第六部,完成于2006年,于2007年6月在中国大陆出版(北方文艺出版社)。长篇,十二万字左右。本文别出心裁地采取二段式的剧情构建,前半段为平面推理,后半段转型为现场推理。
特奎拉日升
本作品为文泽尔的侦探小说系列的第七部,完成于2006年,于2007年8月在中国大陆出版(北方文艺出版社)。长篇,十一万字左右。也作《酒会谋杀案》,是作者第一个正式的暴风雨山庄式案件。
为了防止剧情透露的情况,记有情节或结局的内容在此处结束,下文与情节无关。
文泽尔是一个关于作家、诗人、文学家等人物的小作品。你可以通过编辑或修订扩充其内容。
1 期待买到第四版《千岁兰》,国内第1本半年突破10万本的原创侦探!
文大的第二本小说《千岁兰》,自去年7月上市以来,在新华书店受到广大推理迷的追捧,卓越网的书也经常断货。印刷厂第一次加印之后,3个月内又再次加印4万本。。现在又断货,按照印数计算,销量已经超过9万本!!!!!!!!!
这是多年以来原创推理小说卖得最好的一次了!!!!
原创终于能赢过外国鬼子了,大家一定要继续支持他啊!!!
④ 小说推荐,10万字左右(尽量在2月8号之前回答)
中学生阅读书目推荐
本书目由全国政协常委、苏州市副市长、苏州大学博士生导师朱永新教授主持,历时6年,在上万份问卷调查基础上,邀请海内外百名专家、学者、教师、学生参与拟订。
本书目说明:
①1-40为文学作品,41-70为人生修养,71-85为名人传记,86-100为科技读物。
序号 书 名 作 者 版 别
1 《论语译注》 金良年编 上海书店出版社.2001年版
2 《三国演义》 罗贯中 人民文学出版社 1998年版
3 《西游记》 吴承恩 人民文学出版社 2001年版
4 《水浒传》 施耐庵 人民文学出版社 2001年版
5 《红楼梦》 曹雪芹 人民文学出版社 1996年版
6 《鲁迅作品精选》 鲁迅 长江文艺出版社 2003年版
7 《子夜》 茅盾 人民文学出版社 2001年版
8 《家》 巴金 人民文学出版社 2001年版
9 《骆驼祥子》 老舍 人民文学出版社 2001年版
10 《围城》 钱钟书 人民文学出版社 1991年版
11 《男生贾里全传》 秦文君 少年儿童出版社 2003年版
12 《花季·雨季》 郁秀 海天出版社 1996年版
13 《射雕英雄传》 金庸 三联书店 1999年版
14 《汪洋中的一条船》 郑丰喜 华夏出版社 2000年版
15 《挪威的森林》 (日)村上春树 林少华译 上海译文出版社.2001年版
16 《钢铁是怎样炼成的》 (前苏)奥斯特洛夫斯基 梅益 译 人民文学出版社1995年版
17 《哈利·波特与魔法石》 (英)J•K•罗琳 人民文学出版社 2000年版
18 《唐吉诃德》 (西班牙)塞万提斯 刘京胜 译 北京燕山出版社 2001年版
19 《简爱》 (英)夏绿蒂•勃朗特吴钧燮 译 人民文学出版社 2002年版
20 《巴黎圣母院》 (法)雨果 陈敬荣译 人民文学出版社 1982年版
21 《红与黑》 (法)司汤达 郝运译 人民文学出版社 1995年版
22 《复活》 (俄)托尔斯泰 汝龙译 人民文学出版社 1989年版
23 《欧也妮·葛朗台》 (法)巴尔扎克 张冠尧译 人民文学出版社 2003年版
24 《匹克威克外传》 (英)狄更斯 莫雅平译 人民文学出版社 2002年版
25 《老人与海》 (美)海明威 吴劳译 上海译文出版社 2001年版
26 《麦田里的守望者》 (美)塞林格 施咸荣译 译林出版1998年版
27 《莫泊桑短篇小说选》 赵少侯译 人民文学出版社 2002年版
28 《契诃夫短篇小说选》 汝 龙译 人民文学出版社 2002年版
29 《马克吐温中短篇小说选》 叶冬心译 人民文学出版社 2001年版
30 《欧·亨利短篇小说选》 王永年译 人民文学出版社 2003年版
31 《唐诗选》 中国社会科学院文学研究所 人民文学出版社2003年版
32 《宋词选》 胡云翼选注 上海古籍出版社 1997年版
33 《元曲三百首译析》 李淼编注 吉林文史出版社 1997年版
34 《泰戈尔诗选》 冰心等译 人民文学出版社 1994年版
35 《普希金诗选》 卢永选编 人民文学出版社 2003年版
36 《繁星·春水》 冰心 人民文学出版社 1998年版
37 《莎士比亚悲剧四种》 卞之琳译 人民文学出版社 1988年版
38 《中国古代四大名剧》 俞为民校注 江苏古籍出版社 1998年版
39 《中华散文百年精华》 丛培香等编 人民文学出版社 1999年版
40 《外国名家散文经典》 于文心编 长江文艺出版社2003年版
41 《美学散步》 宗白华 上海人民出版社 1981年版
42 《美德读本》 (美)威廉•H•麦加菲编 张丽雪等译 中国发展出版社2002年版
43 《中外影视经典》 倪祥保编 已完成 即出
44 《中外美术经典》 中央美院编 已完成 即出
45 《世界三大宗教》 黄心川等编著 北京三联书店1979年版
46 《希腊的神话和传说》 (德)斯威布著 楚图南译 人民文学出版社 1996年版
47 《音乐的故事》 (德)保罗•贝克 马立、张雪燕译 江苏人民出版社2000年版
48 《人类征服的故事》 (美)房龙 常莉 译 江苏人民出版社 1998年版
49 《东方哲学的故事》 (锡兰)L•A•贝克 傅永吉译 江苏人民出版社 1998年版
50 《文明的溪流》 (美)H•G•威尔士 袁杜 译 江苏人民出版社 2000年版
51 《产生奇迹的行动哲学》 (日本)德田虎雄 李玉莲、李其泰译 上海人民出版社1986年版
52 《孙子兵法》 余日昌 江苏古籍出版社 2002年版
53 《史记选》 司马迁著 王伯祥选注 人民文学出版社1985年版
54 《中国大历史》 黄仁宇 三联书店 1997年版
55 《新编世界五千年》 夏国梁、夏冰 南京大学出版社 2003年版
56 《傅雷家书》 傅雷 辽宁教育出版社2003年版
57 《知识改变命运》 刘县书、潘燕 三联书店 2000年版
58 《本领恐慌》 王小平 海南出版社2000年版
59 《妈妈的心有多高》 赵定军 北京十月文艺出版社1999年版
60 《杰出青少年的七个习惯:美国杰出少年训练计划》 (美)肖恩•柯维陈允明等译 中国青年出版社 2002年版
61 《培根人生论》 (英)培根 何新 译 陕西师范大学出版社2002年版
62 《致加西亚的信》 (美)阿尔伯特•哈伯德 赵立光、艾柯 译 哈尔滨出版社2002年版
63 《法律的故事》 (美)约翰•麦•赞恩 刘昕、胡凝 译 江苏人民出版社 1998年版
64 《人文知识读本》 陈思和 海南出版社 2001年版
65 《英文名篇诵读本》 顾佩娅、苏晓军编译 苏州大学出版社 2000年版
66 《苏菲的世界》 (挪威)乔德坦•贾德 萧宝森 译 作家出版社 1996年版
67 《成功之路》 (美)拿破仑•希尔张书帆、王明华译 海南出版社 1999年版
68 《学习的革命:通向21世纪的个人护照》 (美)珍妮特•沃斯、 (新)戈登•德莱顿著 顾瑞荣、陈标、许静译 上海三联书店 1998年版
69 《地球上最美丽的花朵——心理学及其应用》 燕国材等编 江西人民出版社 1987年版
70 《伟大的励志书》 (美)奥里森•马登著吴群芳、余星译 中国档案出版社2000年版
71 《居里夫人传》 (法)艾夫•居里 左明彻译 商务印书馆 1984年版
72 《拿破仑传》 (德)艾密尔•鲁特维克 梅沱等译 花城出版社1999年版
73 《我的父亲邓小平》 毛毛著 中央文献出版社 200年版
74 《五体不满足》 [日]乙武洋匡著 郅颙译 山东文艺出版社 2000年版
75 《林肯传》 (美)戴尔•卡耐基 叶维明 译 哈尔滨出版社 2002年版
76 《梵高传》 (美)欧文•斯通 常涛译 北京出版社1995年版
77 《毛泽东传》 中共中央文献研究室编 中央文献出版社 1996年版
78 《名人传》 (法)罗曼•罗兰 傅雷译 译林出版社 2000年版
79 《杨振宁传》 徐胜蓝、孟东明 复旦大学出版社 1997年版
80 《微软的崛起》 (美)丹尼尔•伊克比亚、纳珀著,吴士嘉译 新华出版社 1996年版
81 《经营之神王永庆》 赵贤明 中华工商联合出版社1999年版
82 《邓肯自传》 (美国)伊沙朵拉•邓肯著 张敏 译 花城出版社2003年版
83 《激情岁月:郎平自传》 郎平、陆星儿著 东方出版中心1999年版
84 《永远的乔丹》 章宜 广东旅游出版社 1999年版
85 《中外名人的青少年时代》 林乾 主编 山西人民出版社 2000年版
86 《中国科普佳作百年选》 绕忠华 主编 上海科技教育出版社2001年版
87 《科学发现纵横谈》 王梓坤 中华书局 1998年版
88 《魔鬼出没的世界:科学,照亮黑暗的蜡烛》 (美)卡尔•萨根著 李大光译 吉林人民出版社 1998年版
89 《时间简史(插图本)》 (英)史蒂芬•霍金 许明贤、吴忠超 译 湖南科学技术出版社2002年版
90 《中国:发明与发现的国度》 (美)罗伯特••K•G坦普尔 陈养正 等译 21世纪出版社 1995年版
91 《过去2000年最伟大的发明》 (美)约翰•布罗克曼 袁丽琴 译 上海科学技术出版社 2000年版
92 《人之初——人类基因计划透视》 沃尔特•博德默尔等著顾鸣敏 译 上海科技教育出版社2002年版
93 《数理化通俗演义》 梁衡 北京师范大学出版社 1997年版
94 《六大洲动物考察记》 (德)维托斯•德吕舍尔著吴永初 等译 21世纪出版社1999年版
95 《暗淡蓝点:展望人类的太空家园》 (美)卡尔•萨根叶式辉、黄一勤译 上海科技教育出版社2000年版
96 《中国古建筑二十讲》 楼庆西 著 三联书店 2001年版
97 《寂静的春天》 (美)蕾切尔•卡逊 吕瑞兰、李长生 译 吉林人民出版社 1997年版
98 《发明启示录》 龚镇雄、宋丹 上海辞书出版社 2000年版
99 《你知道吗?——现代科学中的100个问题》 (美)艾萨克•阿西莫夫暴永宁译 科学普及出版社1980年版
100 《科技英语阅读》 金焕荣 主编 苏州大学出版社 2002年版
备选书目:
( )1、《积极思考的力量》斯科特·W·文特雷拉著,汤立群译,辽宁教育出版社2002年版
( )2、《瓦尔登湖》(美)戴维·梭罗著,哈尔滨出版社2003年版
( )3、《徐霞客游记》禾乃译,上海科学院出版社2003年版
( )4、《谈美书简》朱光潜著,人民文学出版社2001年版
( )5、《雪莱抒情诗选》杨熙龄译,上海译文出版社1981年版
( )6、《非智力因素学习》???
( )7、《第三次浪潮》阿尔温·托夫勒著,朱志焱译,新华出版社1996年版
( )8、《拿破仑法典》李浩培、吴传颐、孙鸣岗译,商务印书馆1997年版
( )9、《科学是美丽的》沈致远著,上海教育出版社 2002年版
( )10、《基因的故事:科学艺术与人文思维》王莉江、苑华毅著,北京大学出版社2000年版
( )11、《人间词话》王国维著,滕咸惠译评,吉林文史出版社2001年版
( )12、《余光中诗选》刘登翰、陈圣生选编,中国青年出版社2000年版
( )13、《中华传统美德格言》(成人) 人民教育出版社 2002年版
( )14、《朦胧诗选》阎月君等选编,春风文艺出版社1985年版
( )15、《徐悲鸿的一生》廖文静著,山东画报出版社2001年版
( )16、《万历十五年》董江宇著,生活·读书·新知三联书店1997年版
( )17、《边城》沈从文著,北岳文艺出版社2002年版
( )18、《庄子浅注》中华书局,2000年版
( )19、《毛泽东诗词集》中央文献出版社1996年版
⑤ 女主叫艾草她的师傅好像叫艾柯是哪本小说
名称:仙道全集下载txt下载
小说分类:都市小说
小说作者:潭不作品集
小说进度:全本
版权来源:
小说大小:624KB
小说格式:TXT小说
⑥ 翁贝托·艾柯在文学界的贡献是什么
翁贝托·埃可,又译安伯托·艾柯,生于1932年。他的学术著作、杂文、小品文都享有盛名。小说《玫瑰之名》、《傅科摆》、《昨日之岛》在内地均有出版。翁贝托·艾柯绝对是个与众不同的人,首先,作为驰名世界的符号学家,他的名字前面是一大串银光闪闪的学术头衔;其次,作为广受欢迎的畅销小说作家,他的名字后面则是另一大串金光闪闪的畅销书单,其中最著名的当属那部《玫瑰之名》(TheNameoftheRose),虽然是他48岁那年才发表的小说处女作,但迄今20年来已在全世界以35种语言卖出了1600万本,还被好莱坞改编成同名电影,由越老越酷的大明星肖恩·康纳利主演,一度轰动全球。
⑦ 请问有艾柯的多少小说电子书。有能给我一下吗跪求。 邮箱[email protected]
已发送 希望你喜欢
⑧ 翁贝托·艾柯的一生是怎样的呢
翁贝托·埃可,又译安伯托·艾柯,生于1932年。他的学术著作、杂文、小品文都享有盛名。小说《玫瑰之名》、《傅科摆》、《昨日之岛》在内地均有出版。
翁贝托·艾柯绝对是个与众不同的人,首先,作为驰名世界的符号学家,他的名字前面是一大串银光闪闪的学术头衔;其次,作为广受欢迎的畅销小说作家,他的名字后面则是另一大串金光闪闪的畅销书单,其中最著名的当属那部《玫瑰之名》(TheNameoftheRose),虽然是他48岁那年才发表的小说处女作,但迄今20年来已在全世界以35种语言卖出了1600万本,还被好莱坞改编成同名电影,由越老越酷的大明星肖恩·康纳利主演,一度轰动全球。
《鲍多里诺》一书厚达500余页,主人公是意大利西北部历史名城亚历山德里亚的守护人圣鲍多里诺,但在艾柯的笔下,这位圣徒变成了一位济公式的人物,四处流浪,居无定所,破衣烂衫,插科打诨,不仅到处捅娄子,而且迷恋美妇,因此上演《十日谈》中的种种闹剧。就连艾柯自己也说,“这是一本搞笑的怪异之作。”
艾柯的小说和他艰涩的符号学研究其实相隔甚远,有书评家竟用“好玩”一词予以形容,这大概得益于薄伽丘的遗风。同时,小说中所体现出的作者历史和神学知识的渊博也令人难忘,不过却从不给人以卖弄之感,反而给读者带来无上的阅读乐趣,正如我们在黄昏阅读博尔赫斯时的曼妙感觉一样。