翻译中国网络小说为主业的网站
Ⅰ 国内有起点纵横之类的网络小说网站,国外有什么吗
好像是没有,不过在国外有一些Wuxiaworld(武侠世界)、Gravity
Tales等以翻译中国当代网络文学为主营内容的网站
Ⅱ 想请教一个问题,有没有哪个网站可以看翻译成中文的外国网络小说
有没有哪个网站可以翻译成中文的外文?有很多网站是这样的做的
Ⅲ 看到很多外国小说都翻译成了中文,那中国的网络小说有没有翻译成外文的呢
中国第一部翻译成外文的是酒徒的《隋乱》翻译成泰文的
Ⅳ 《中国翻译》的网站
北京阜外百万庄大街24号《中国翻译》编辑部,邮编:100037,咨询电话:(010)68327209,68995956,电子信箱:[email protected]
Ⅳ 有没有中国网络小说被翻译成英文的,有玄幻的更好,比如经典的如诛仙,佛本是道等等,不甚感激!
没有,自己翻译吧。
Ⅵ 翻译好的小说可以在什么网站发布类似于译言的。原著版权怎么处理自己联系还是网站联系,谢谢
那要看作品是否还在版权保护期内,如果属于还在保护期间的作品,就比征求作者的同意,否则就是侵权。
Ⅶ 中国前十强网络小说网站是那几个
第一起点中文网,第二纵横中文网,第三17k中文网。然后有名的:红袖添香,榕树下,小说阅读网。这些都是原创网,其他盗版
Ⅷ 中国网络小说异常繁荣,真的有外国网友看我国的网络小说吗
肯定有看的啊,只是虽然很受欢迎,但是也应该没有我们想象中的高吧。毕竟从洋务运动开始我们就向西方学习他们的文化技术,像那种世界名著几乎没有中国的,在某些方面,我们还是有所欠缺的吧,不过网文算是我们中国自己特有的一种文化现象,在国内也是很受大家的追捧。
曾经有一则新闻报道称,一个美国小伙子,因为沉迷于中国小说而戒掉了毒瘾。“过去我回家后只想着吸毒,现在我回家后满脑子想的都是中国小说。”美国小伙凯文·卡扎德这样说。这则新闻引发大家的广泛关注,中国网络小说竟如此强大,让老外如此着迷。这也从侧面说明了,中国的网文小说在外国还是有很大的一批粉丝的。
我们中国是有着五千多年的文化历史的国家,有着深厚的文学底蕴。如果把中国的网文小说翻译成英文或者其他语言的图书,不了解我们中国文化的人肯定不能有一个很好的体验感。而且我们中国有多年来形成的歇后语等,这些都不是很好翻译的,有些翻译过去就不是原来的那种语境了,文章的流畅度大打折扣,这也是导致中国网络小说在国外收到限制一个因素。不过,这么好看的中国网络小说,自然是有很多的外国人观看的。
Ⅸ 老外是怎么读到中国网络小说的 是通过什么渠道
外国应该没有到处墙中国网站吧,而且肯定也有人搬运啊,我们网络贴吧不也有很多大佬搬运国外小说吗