当前位置:首页 » 玄幻小说 » 网络小说国外知乎

网络小说国外知乎

发布时间: 2023-01-09 17:55:35

⑴ 中国网络小说在国外受欢迎吗

首先中国网络小说是中文创作,读者受众确定为华人或者懂中文的外国人,当年新武侠小说崛起之时,风靡世界华人文化圈,金庸、古龙、梁羽生的小说一时洛阳纸贵,形成了一种文化氛围,人人争相拜读,带起了一股武侠小说的创作高潮,海外华人参与的也很多,是通俗武侠小说的黄金时期。现在的网络小说创作入门起点较低,自由性大,思想多元性,文字技法差别也很大,YY快餐小白文居多,当然也不能否认,有很多好的网络小说通过网络火到实体,一句话,品质决定成败,虽然当前网络的传播途径方便快捷,还是要靠书的质量决定是否受欢迎的,网络小说的受众太过分散,很难再现70、80、90年代那种盛况。

⑵ 中国有没有哪些网络小说在国外很火

有啊,普遍来说中国的仙侠玄幻小说在国外比较火,比如:斗破苍穹、我欲封天、凡人修真等等,修仙小说嘛,可能这种题材对于他们比较新颖。国外也有一些网站专门翻译中国仙侠玄幻小说。

⑶ 国外的网络小说也像中国这么火吗

由于自己国家的文化差异,风格,时代,背景的不同,各国小说有很大不同
就我所知,欧美方面,对于小说比较倾向于叙述型小说,往往还牵涉了伦理,神话,教义方面等等东西,注重描写心理,对于许多中国人来说有些艰涩难懂,但是对于自己国家的人来说会是很有影响力的文学作品,往往暗藏了很多人性的隐喻,作者写出一部作品可能花上了很多年的时间,因此对于人民来说,要说火的话还不如说是一种文化景仰,补充一句,话说我怎么觉得侦探小说无论在哪个国家都很火哪...
日韩小说的话,韩国不用说了..都是些青春爱情小说,比如可爱淘的书不仅在中国掀起过一阵浪潮,在韩国也大受欢迎,由此可见韩国的小说较火的以他们的爱情泡沫连续剧式的小说为主。
日本的我了解不多,不过...应该BL小说很火吧...嘿嘿...
不管怎么说,每个国家都有自己的文化和出色作品,一下子也是介绍不出那么多的,需要自己去作深入了解
希望对你有帮助O(∩_∩)O

⑷ 为什么国外科幻小说多,而中国流行玄幻小说

主要是接受的教育和生活的环境所影响。

科幻小说(英语简称:Sci-Fi)全称科学幻想小说(英语全称:Science Fiction),是一种起源于近代西方的文学体裁,其定义为在尊重科学结论的基础上进行合理设想(而非妄想)而创作出的文艺,一般认为优秀的科幻小说须具备“逻辑自洽”、“科学元素”、“人文思考”三要素。当下以叙事为重点,追求人文思考已成为科幻小说主流,科幻与奇幻小说界限日益模糊,国内科幻小说还呈现出轻科学偏文艺的趋势。值得注意的是,目前中国各大主流网络文学平台上的科幻分类下的小说很少完全具备以上三要素,其细分类型与受众跟本词条所定义科幻小说均有极大差别,也不受中国科幻界和世界科幻协会的认可,属于网络文学的一个分支,据此本词条将不对该类型进行介绍。

玄幻小说是一种类型小说,思想内容往往幽深玄妙、奇伟瑰丽。不受科学与人文的限制,也不受时空的限制,励志,热血,任凭作者想像力自由发挥。与科幻、奇幻、武侠等幻想性质浓厚的类型小说关系密切。

一般认为玄幻小说一词为香港作家黄易所提出,原意指“建立在玄想基础上的幻想小说”。所谓玄学因子,即是著重道家思想、易经术数、民间传说、超自然状态与神秘学,空间学等等面向的解读、描写与探索”。

目前玄幻小说主要流行于网络文化,它最大的一类玄幻小说是修真小说,二者几乎可以画上约等号,而修真文大多包含着天道、妖魔鬼怪等,情节跌宕起伏。

⑸ 如何看待网络小说《凡人修仙传》在国外的火爆

对国外人来说,中国的大部分传统对于他们来说都是一种新潮,从凡人修仙传上了解到中国古代传说,修仙之类的,是属于他们未曾了解过的一个领域,有了新鲜感,自然会引起一定的潮流

⑹ 中国网络小说异常繁荣,真的有外国网友看我国的网络小说吗

肯定有看的啊,只是虽然很受欢迎,但是也应该没有我们想象中的高吧。毕竟从洋务运动开始我们就向西方学习他们的文化技术,像那种世界名著几乎没有中国的,在某些方面,我们还是有所欠缺的吧,不过网文算是我们中国自己特有的一种文化现象,在国内也是很受大家的追捧。
曾经有一则新闻报道称,一个美国小伙子,因为沉迷于中国小说而戒掉了毒瘾。“过去我回家后只想着吸毒,现在我回家后满脑子想的都是中国小说。”美国小伙凯文·卡扎德这样说。这则新闻引发大家的广泛关注,中国网络小说竟如此强大,让老外如此着迷。这也从侧面说明了,中国的网文小说在外国还是有很大的一批粉丝的。


我们中国是有着五千多年的文化历史的国家,有着深厚的文学底蕴。如果把中国的网文小说翻译成英文或者其他语言的图书,不了解我们中国文化的人肯定不能有一个很好的体验感。而且我们中国有多年来形成的歇后语等,这些都不是很好翻译的,有些翻译过去就不是原来的那种语境了,文章的流畅度大打折扣,这也是导致中国网络小说在国外收到限制一个因素。不过,这么好看的中国网络小说,自然是有很多的外国人观看的。

⑺ 外国人如何看待中国的网络玄幻小说

由于地区,文化差异,各国对中国网络玄幻小说,看法各有差异。

总的来说,外国人对这类小说,持支持,好评的态度。认为,极大的改观了他们原本对中国人缺乏想象力的看法。

同时,也有相当部分,并不看好,认为这类小说的泛滥。极大影响了下一代的三观,认为丛林法则才是世界的真谛。

使得人情冷漠,社会沦为空想,虚无状态。

一句话:好坏参半,莫衷一是。

⑻ 中国的玄幻修仙文为啥会在国外爆红

近期,“Wuxiaworld”一词频繁在网络上出现,网络指数显示,其近30天内的日均搜索指数达到了554次,为何“Wuxiaworld”会火呢?

我搜索了一下发现,原来是中国的玄幻修仙爽文在国外爆红的原因,Wuxiaworld(中文名:武侠世界)是全球最大的翻译中国网络小说网站,自翻译阅文集团旗下起点中文网上的小说《盘龙》后,迅速被国外用户们追捧。然后,Wuxiaworld又被中国的网友们扒拉出来,连带着就火了。

历经十多年的发展,国内网络文学市场的发展,已经非常成熟,不少原创作者的身家都破千万元,网络文学的泰斗级公司阅文集团更是接连上榜“2016年独角兽企业”,艾瑞的数据预计,2016年网络文学产业规模有望达90亿元。对上,网络文学作品成为游戏、影视、电影各方面的IP源头,价值不菲;对下,国内网络文学用户量超过3.08亿,手机网络文学用户量达2.81亿,是互联网用户主流的娱乐应用之一。


虽然国外用户们并不理解中国的文化,可是从进入“故事”的场景开始,就逐渐被代入,逐渐用主角的感官去感受书里的内容,各种文化上的差异会随着用户阅读的深入逐渐理解、渗透。我们阅读国外作品的时候通常也比较困难,国外的人名、地名是非常难记的,可若是多次阅读后,就会逐渐适应,同样,国外用户也会逐渐适应翻译作品里的人名、地名。国界在“故事”里完全消失殆尽。

第二,对未知事物的好奇心理。相比较国内用户的“安分守己”行为,国外民众们对未知事物的好奇心理要强得多,所以,当《盘龙》开始火爆的时候,很快就引发病毒似的传播效应,在“无酬的动机”下,用户们自发地组成各种小团体学习、了解,随着这股群体的扩大,逐渐在社交网络等平台上火爆,也是正常。

第三,盈余、免费和娱乐精神。国内用户喜好在各种盈余的时间里(地铁上、公交车站上、厕所里等)把阅读网络文学作品当做是一种娱乐消遣,国外用户同样有大量盈余时间,而国内的网络文学作品被翻译后,正好能够消遣他们的盈余时间,并且,还是免费的娱乐消遣产物,他们也会喜爱的。

中国网络文学企业要赚翻了

托马斯·弗里德曼在《世界是平的》里提到:除了全球性的媒体覆盖亚洲,当地的“本土”媒体也正在走向世界。这种“本土文化参与的全球化”的现象是由于散居在外的亚洲人(尤其是中国与印度籍在世界各地的移居者)对于本土新闻与信息的强烈需求而引起的。

据不完全统计,中国的海外华人华侨有6000多万人,分布在世界198个国家和地区,这个强大的群体会以点带面的形式,将中国文化向外输出,随着这个群体的不断扩大,国外也在逐渐加深对中国文化的了解。

玄幻修仙爽文则是以娱乐的形式,将包含中国历史、传说、地理、人文风情、美食等内容以娱乐文化的内容向外输出。就像我们国内用户对迪士尼、《七龙珠》、《犬夜叉》、《钢铁侠》、《魔兽》等内容的喜爱一样,内容以娱乐开始流传的时候,我们便忘却了国界、语言、人名等各方面的差异,而连带着我们会了解到国外的历史、人物风情、美食等文化。

国外的用户同样如此,若是阅读玄幻修仙爽文变成一件娱乐、开心的事情,用户便会主动去探寻中国的历史、传说、地理、人文风情、美食等内容,网文出海,代表着中国文化的出海,尽管这是以一种娱乐的形式出去。

不过,从商业的角度来看,玄幻修仙爽文在国外爆红则会让中国的网络文学企业赚翻了,他们才是真正的大赢家。

第一,相比较国内市场,国外对版权方面更加重视。起点上排行榜前十名的小说内容,光是版权就值数百万元,其他的小说价格也都不低,单单是以版权售卖的形式,起点上的1000万作品就相当于一座“金矿”,阅文能不赚翻了吗?

而且,目前玄幻修仙爽文内容大多以英文版本出现,将来很有可能法语、西班牙语、俄罗斯语、日语、韩语、英语、阿拉伯语、乌尔都语等多个语言版本的玄幻修仙小说内容,小说本身的内容和故事只是载体,其他只需要按语言翻译即可,既然英语的内容爆红,其他语言的内容肯定也不会弱。玄幻修仙小说是一个“故事”、一个梦想、一份憧憬、一个畅想,万能的作者们早就将小说的内容设置成具有全球文化的故事,起点上覆盖200多种内容品类里,一定有符合某国用户需求的故事存在,多语言版本的玄幻修仙爽文内容,肯定会再次以新版权的形式售卖出去。

第二,国外用户的付费习惯更好。在盗版没那么严重的情况下,国外来自C端的付费情况,会比国内好很多,据网友扒Wuxiaworld上的回帖来看,有很多用户会付费催更,甚至有用户愿意付费几十美元求全本(国外用户也爱全本的说),真爱啊。

有数据统计,国内每年盗版的网络小说内容,导致网络文学市场损失几十亿。少了盗版这一源头,若是按国内的这种付费阅读模式,在C端上面,用户群体更大的全球市场会让中国的网络文学企业赚到更多。

第三,IP运作。国内的《芈月传》《步步惊心》《鬼吹灯》《盗墓笔记》《琅琊榜》《择天记》等网络小说的IP运作,已经非常成熟,以网络文学作品为原本,再拓展到动漫、影视、游戏、电影等其他领域。阅文推出了“IP共营合伙人”的模式,抛弃以往“一次性”版权售卖生意,开始在多条产业链上开发出更多的机会。

网络文学只是源头,在动漫、影视、游戏、电影等领域的IP运作,会彻底让中国文化走向世界,让更多的人以娱乐的形式来了解中国。

阅文旗下的《盘龙》、《我欲封天》、《天珠变》、《斗破苍穹》等优秀作品,就像引子一样,让中国文化以网络文学作品的形式对外输出,这不仅会重新塑造外国人眼中的中国形象,而且还会让中国的神话历史、宗教故事等传统文化借此走出国门,走向世界。

世界,等着被玄幻修仙爽文们征服吧。

文/郭静,公众号:郭静的互联网圈(ID:guojingdequanzi)用心做一个互联网领域的原创狗。

⑼ 国外的网络小说

据我所知一楼说的作品都是欧美日等国出版社出的实体书,很多作品之前都是在杂志刊物连载的,或者干脆就是动漫的周边产品,根本就不是网络文学。欧美的文学市场基本是以出版社,杂志社,报社等一系列传统的媒体推出文学作品,网络文学确实有,但是不是主流,这和咱们国内相反,咱们是主流出的东西没什么好看,门槛又高,于是网络文学横行;实际上咱们国内引进外国文学的数量微乎其微,只占很少的一部分,而且还是那种已经成为“名著”的那种,如哈利波特,指环王之流。至于外国的网络文学与咱们的比较,很遗憾,咱们国内一般没什么人去关注,自己的还看不过来何谈国外,再说没有翻译,谁有兴趣去关注?建议楼主安装一个360的网络浏览器!那个东西有翻译网页语言的功能,我用着很好用,你可以直接找个外国的起点文学之类的网站,直接翻译过来看! 不好意思,外文网站的链接我也没有........帮不上你了

热点内容
完结的热门玄幻小说排行榜 发布:2025-07-18 00:46:36 浏览:668
哪个听书软件带字幕 发布:2025-07-18 00:36:34 浏览:515
楚宫桃夭小说免费阅读 发布:2025-07-18 00:32:16 浏览:994
懒人听书去广告版 发布:2025-07-18 00:27:04 浏览:713
都市言情小说秘密 发布:2025-07-18 00:21:12 浏览:740
言情甜宠小说 发布:2025-07-18 00:18:05 浏览:953
公主的gl小说推荐 发布:2025-07-18 00:17:14 浏览:981
经典兑换小说排行榜 发布:2025-07-18 00:09:51 浏览:330
穿越玄幻女强魔兽小说排行榜 发布:2025-07-18 00:08:45 浏览:281
虐心小说现代言情短文 发布:2025-07-17 23:30:01 浏览:129