当前位置:首页 » 都市小说 » 中国现代经典短篇小说文本分析

中国现代经典短篇小说文本分析

发布时间: 2023-03-20 17:48:22

㈠ 请问南开大学文艺学考研,怎么准备,如何找到最广泛的复习资料

专业 书名 书籍简介
文艺学 《中国现代经典短篇小说文本分析》刘俐俐著 北京大学出版社 初试指定书
文艺学 《中国古代文学理论读本》(第二版) 陈洪、张峰屹、卢盛江著 南开大学出版社 初试指定书
文艺学 《当代西方文艺理论》(增补版)朱立元主编 华东师范大学出版社缺货 初试指定书
文艺学 《古代汉语教程》解惠全主编 南开大学出版社 初试指定书
文艺学 《文学理论教程》(修订二版)童庆炳主编 高等教育出版社 初试指定书
文艺学 《外国文学名篇选读》(修订版,上下册)崔宝衡主编 南开大学出版社 初试指定书
文艺学 《现代中国文学作品选评(1918-2003)》(A、B卷,第二版)乔以钢等主编 南开大学出版社 初试指定书
文艺学 《中国古代文学作品选》(第一卷)罗宗强、陈洪主编 高等教育出版社 初试指定书
这是文艺学考研指定初试参考书,其它相关考研信息可以到乐群南开考研网上查看

㈡ 四川大学汉语言文学考研经验分享

前言:学长真正开始着手复习专业课在六月,在之前想着留一些时间给英语而且琐事太多复习时间也就放到了六月。还有就是我之前基础还不错大学在学校专业课也学过只是版本不一样,最开始复习英语的时候也可以看看专业课相关的书本扩充一下知识量一直看英语神经容易疲惫。一直重复做一件事情会使大脑疲倦,记忆力反而下降。从六月过后除了复习英语外还有重要的一点就是整理历年真题,说个重要的事哦,川大的真题川大图书馆有卖!去买真题年份不要买过早的,一般05年之后的就可以了,而且05年之前古汉和现汉是分开的,没有什么参考价值。学长整理真题是分开整理的,按照年份和题型归纳,什么题型占多大分值,每年主要考了什么题型什么书中章节都整理好,方便你以后复习。整理真题不是最重要的,按照惯例来说真题今年出了明年就不会再出了,重复率很低的,但重点章节是很重要的把近三年的真题整理好摸清老师的出题意图和套路,好处非常大。

最后再推荐一下王力本古汉的配套练习题,题目有点老了,不过做一做练习还是很不错的。每一次模拟都要调整自己做题的时间和速度,同时培养做题的感觉。每一次做完以后分析一下自己的不足,然后做最后的改正,每次考试都要按照考试一样的时间来写。还有就是这个笔记啊尽量自己做,每个人做笔记的习惯不同,可能你用学长学姐的笔记复习起来还比较费劲,可以用他们的作为参考,看他们做的哪些重点章节框架怎么建的,也能学到好多。

英语一

前期单词1小时,后期单词1小时+阅读1.5小时。

英语最重要的就是背单词,单词不会背,后边的阅读理解、作文什么都做不出来。所以单词是我最早就开始复习的模块之一。差不多寒假过后,三月份就开始背单词了。最初我用的是绿皮书,每天一个单元,背了忘忘了背,翻来覆去背了不知道多少遍。因为这本书太大了,我是把它撕下来分成四部分重装了一遍,暑假搬书不小心遗失了一部分,所以我又换成了张剑黄皮书后赠送的一本考研英语的册子。很薄一本,顺序版,从A到Z,从高频词到零频词。这本书我一直用到考前一天。

由于我本身英语基础还可以,所以阅读部分我是八月底开始的。十分推荐新祥旭学姐的课,她是北外的,英语基础非常好,她归纳的阅读理解的五种题型,掌握了正确率很容易提上去。同样,新题型我也是跟的她,一直是一对一的带完我考研英语的全程。新题型和翻译我都是十月份开始的,一天新题型一天翻译这样穿插着来。作文部分我开始的比较早,九月中旬开始作文。我的建议是尽量不要等到最后去背模板,尽量在前期多背几篇作文,但一些套话还是需要背的。完型部分由于分不高且正确率不容易提上去,再加上专业课内容太多,所以我一直到十二月才开始做题。


思想政治理论

九月份开始复习的,每天2个小时。考研政治我前期看《精讲精练》,肖1000题一定要做,因为只有客观题分高,总得分才能高。肖1000题我是做了三遍,第一遍全做;第二遍做错题;第三遍再做一遍错题。错题涉及的知识点,我会在他的讲真题里的真题考点知识表解中标出来,这本书也不厚,很方便拿者背诵。考研后期我就是背的肖四肖八的大题以及我易错的地方。

复试分为笔试和面试,笔试考察的题目重复率很高,复习的参考书数目相对较少,可以说是只要认真准备,就没有什么问题。复试准备阶段除了针对参考书和历年真题进行复习之外,还需要阅读相关专业学者们的论著和论文,比如说我的专业是汉语言文字学,而我的兴趣又在于古文字学,所以我在准备复试阶段就阅读了裘锡圭的《文字学概要》《学术论文集·甲骨文篇》、林澐《文字学简论》、唐兰《古文字学导论》、《中国文字学》、王力《汉语史稿》、黄德宽《古文字学》、唐作藩《音韵学教程》,陈梦家《殷墟卜辞综述》、沈之瑜《甲骨文基础讲义》、宋振豪主编《甲骨文与殷商史》、《古文字研究》等。读相关专业的著作和论文可以加深对专业的理解,调动兴趣,面试时面对导师的问题也不至于无话可说。复试时候发生了意外,我抽的试题根本不会,一点也说不上来,所以我直接向老师们承认了自己不会,并表示自己下去一定补足相关方面的知识,老师们也没说什么,就直接开始了导师自由问答。老师们提问主要针对的就是自我介绍,所以如何在自我介绍中给老师挖坑也是准备复试时候应当重视的事情。复试结束时候肖老师告诉了我我抽中的是超纲题,再加上老师问的问题我都还回答的不错,所以复试分数也比较理想。需要注意的是,面试时候一定不要怯场,把自己所知道的知识自信流利地说出来即可,切不可不懂装懂,乱扯一通。以上所谈仅为个人经验,希望可以给大家一些启示,让大家少走些我走过的弯路。

一些tips

1、输入和输出是不成正比的,输入时确实很快乐,但是输出也确实很痛苦。在过客学长组织第一次模拟考试的时候,我坐在桌子前看着那些明明平常背的滚瓜烂熟的题目,笔下却一个字都蹦不出来,那种感觉真的是煎熬。看会了并不等于你背的出来,背熟了也不代表你写得出来,写得出来也不代表复试时你能说的出来,这几个阶段是跨越式的,都需要不断地练习。所以在你觉得自己背的差不多的时候,可以适当地进行默写,这并不浪费时间,而是非常有必要的训练。

2、听书软件是非常好的学习手段,因为我们的专业课参考书其实和别的院校是有重叠的,所以在上面可以找到很多已经录制好的背诵音频,走在路上或者吃饭的时候都可以进行复习巩固,我个人认为是非常有用的。

3、前期学习就是把你的书不断变厚不断地往其中增添内容,但是后期一定要把书不断变薄不断地抓考试重点,政治英语专业课都是如此。功利性的应试技巧是适用于研究生入学考试的,不要太过排斥这种所谓“走捷径”的行为。

4、身体很重要很重要很重要!!!因为考研没有注意锻炼,我现在已经出现了非常多问题甚至影响到了自己的日常生活,大家一定要注意保护身体啊,血泪之谈。

㈢ 南开大学中文专业所用的书目,谁能告诉我!挺急的。。。谢谢!!!

院系所名称:文学院 电话:23508110

文学基础
《中国古代文学作品选》(四卷本) 罗宗强、陈洪主编 高等教育出版社2004年
《现代中国文学作品选评(1918-2003)》(A、B卷,第二版) 乔以钢等主编 南开大学出版社2007年
《外国文学名篇选读》(修订版,上下册) 崔宝衡主编 南开大学出版社2002年
《文学理论教程》(修订二版) 童庆炳主编 高等教育出版社2004年

文学理论与批评
《当代西方文艺理论》(增补版) 朱立元主编 华东师范大学出版社2005年
《中国古代文学理论读本》(第二版) 陈洪、张峰屹、卢盛江著 南开大学出版社2009年
《中国现代经典短篇小说文本分析》 刘俐俐著 北京大学出版社2006年

汉语
《现代汉语教程》 邢公畹主编 南开大学出版社1994年
《现代汉语》(增订四版) 黄伯荣、廖序东主编 高等教育出版社2007年
《古代汉语教程》 解惠全主编 南开大学出版社1990年
《古代汉语》(校订重排本) 王力主编 中华书局1999年
《立体化古代汉语教程》 洪波主编 高等教育出版社2005年

语言学概论 《语言学概论》 王红旗著 北京大学出版社2008年

古典文学文献学
《文献学概要》 杜泽逊撰 中华书局2001年
《古籍整理学》 刘琳、吴洪泽著 四川大学出版社2003年

中国古代文学
《中国古代文学发展史》(上、中、下) 罗宗强、陈洪主编 南开大学出版社2003年
《中国文学史》(四卷本,第二版) 袁行霈主编 高等教育出版社2005年
《中国古代文学理论读本》(第二版) 陈洪、张峰屹、卢盛江著 南开大学出版社2009年

现代中国文学
现代中国文学(1898-1949) 乔以钢总主编 南开大学出版社2009年
现代中国文学(1949-2008) 乔以钢总主编 南开大学出版社2009年
《中国现代文学史》(第二版) 程光炜等著 中国人民大学出版社2007年
《中国当代文学史》(修订版) 洪子诚著 北京大学出版社2007年

比较文学与世界文学
《外国文学史•欧美卷》(第三版) 朱维之等主编 南开大学出版社2004年
《外国文学史•亚非卷》 朱维之等主编 南开大学出版社1998年
《比较文学概论》 杨乃乔主编 北京大学出版社2002年

高级语文素养
《大学语文(第二版)》 陈洪主编 高等教育出版社2009年
《大学语文教师手册(第二版)》 陈洪主编 高等教育出版社2009年
《大学语文拓展读本(第二版)》 陈洪、李瑞山选编 高等教育出版社2009年
《母语•文章•教育——大学语文研究文集》 陈洪、李瑞山等著 高等教育出版社2008年
《语文素养高级读本》 李瑞山编撰 高等教育出版社2006年

文艺批评与文艺写作 《批评理论与实践教程》 王一川主编 高等教育出版社2005年

新闻传播学基础
《新闻理论十讲》 陈力丹著 复旦大学出版社2008年
《传播学教程》(第二版) 郭庆光著 中国人民大学出版社2011年
《中国新闻传播史》(第二版) 方汉奇主编 中国人民大学出版社2009年
《外国新闻传播史》 郑超然等著 中国人民大学出版社2005年

新闻学理论与实践
《比较新闻传播学》 童兵著 中国人民大学出版社2002年
《新闻采访学新论》 罗以澄著 武汉大学出版社2000年
《现代新闻评论》(第二版) 赵振宇著 武汉大学出版社2009年
《新闻写作教程》 刘明华等著 中国人民大学出版社2002年

传播学理论与实践
《编辑出版实务与技能》 李苓、黄小玲主编 四川大学出版社2006年
《当代广播电视概论》 陆晔、赵民主编 复旦大学出版社2002年
《广告学教程》(第二版) 倪宁编著 中国人民大学出版社2005年
《传播学研究理论与方法》 戴元光著 复旦大学出版社2003年

美术理论基础
《美术概论》 王宏建、袁宝林主编 高等教育出版社1994年
《外国美术简史》(增订本) 中央美术学院美术史系 中国青年出版社2007年
《中国美术简史》 中央美术学院美术史系 中国青年出版社2010年

中国画写生 不指定参考书

绘画基础 不指定参考书

中外美术史
《中国美术史教程》 薄松年著 陕西人民美术出版社2002年
《艺术发展史》 [英]贡布里希著,范景中译 天津人民美术出版社1998年

设计理论基础
《世界现代设计史》 王受之著 中国青年出版社2002年
《设计概论》 李砚祖主编 湖北美术出版社2002年
《中国工艺美术史》 田自秉著 东方出版中心2005年

专业设计 不指定参考书

艺术理论基础
《世界现代设计史》 王受之著 中国青年出版社2002年
《设计概论》 李砚祖主编 湖北美术出版社2002年

课题设计 不指定参考书

新闻与传播专业基础
《新闻理论十讲》 陈力丹著 复旦大学出版社2008年
《传播学教程》(第二版) 郭庆光著 中国人民大学出版社2011年

新闻与传播专业综合能力
《新闻写作教程》 刘明华等著 中国人民大学出版社2002年
《现代传媒业经营管理》 屠忠俊主编 华中科技大学出版社2007年

出版专业基础
《传播学教程》(第二版) 郭庆光著 中国人民大学出版社2011年
《中国文化概论》 韦政通著 吉林出版社2008年

出版综合素质与能力
《出版专业基础知识》(中级) 全国出版专业职业资格考试办公室编 上海辞书出版社2004年
《出版专业理论与实务》(中级) 全国出版专业职业资格考试办公室编 上海辞书出版社2004年

艺术理论基础
《艺术学概论》(第三版) 彭吉象著 北京大学出版社2006年
《艺术概论》 蒋勋著 三联书店2007年
《美的历程》 李泽厚著 三联书店2009年

艺术史与艺术批评
《中国艺术通史》 王琪森著 江苏文艺出版社1999年
《西方艺术批评史》 [意]文杜里著,迟轲译 江苏教育出版社2005年

㈣ 湖南师范大学中国现当代文学考研经验

湖南师范大学2022年现当代文学现已拟录取,成功上岸~回顾这一路,感慨良多,收获良多。以下的经验浅谈,既是对来路的全面总结,也希望能给来者一点启示,减少踩坑,让渴望上岸的考研人效率最大化。本人初试成绩436,期中政治79,英语80,文学史138,文学理论与文学评论139,用一个不算漂亮的成绩成功上岸,除了幸运,也少不了努力的加持。

㈤ 中国当代小说赏析

从苏童身上我们看到,中国电影因其创造的独特形象,在使法国公众接受中国当代文学时起到不容怀疑的作用。但电影在为苏童吸引了异域关注的目光的同时,也对异域观者产生了诱导,强化,而不是修正了其文化思维模式和民族集体想象;对于被接受的作家而言,这并非是一种丰富因素,而是一种固化因素,它对作家完整的、真实的文学形象的树立产生了阻力。

新时期以来的中国当代文学,凭借其强大的爆发力和创新力取得了令人瞩目的发展。紧贴中国现实的时代气息,丰富多样的写作主题,不拘一格的写作手法,形态各异的文学思潮,使得这一文学在国际上受到了越来越多的关注。

法国是一个有着悠久汉学历史的国家,早在二十世纪八十年代初,法国汉学界就敏锐地捕捉到新时期中国当代文学发展的新趋势,翻译了当时很多“伤痕文学”和“反思文学”的代表作。二十世纪九十年代后,中国当代文学在法国的翻译更出现了持续稳步上升的态势,中国文坛的主力人物几乎都拥有了法译本作品。近年来,中法文化交流尤为频繁,特别是中法文化年期间,巴黎图书沙龙首度邀请中国作为主宾国,将中国当代文学作为主推对象,三十余名中国作家应邀赴法,与法国读者直接接触,进一步引发了法国出版界对中国当代文学的出版热情和法国公众对中国当代文学的阅读兴趣,有力地推动了中国当代文学在法国的翻译出版,进一步扩大了中国作家在法国的影响力。

如果谈到在法国受到关注较多,影响较大的中国当代作家,苏童是一个不得不提的名字。从二十世纪九十年代初起,法国先后出版了六部他的作品:《妻妾成群》(Epouses et concubines,1991年,弗拉马利翁出版社)、《红粉》(Visages fardés,其中还收录了《妇女生活》,1995年,毕基耶出版社)、《罂粟之家》(La Maison des pavots,1996年,中法文对照版,友丰书局)、《米》(Riz,1998年,弗拉马利翁出版社)、自选小说集《纸鬼》(Fantómes de papiers,其中收录十八篇短篇小说,1999年,德克雷德·布鲁韦出版社),以及去年刚刚出版的《我的帝王生涯》(Je suisl'empereur de Chine,2005年,毕基耶出版社)。

苏童的文学创作始于二十世纪八十年代初,但真正令他为广大中国读者所熟知,并为他带来国际性声誉的,是二十世纪八十年代末小说《妻妾成群》的问世。苏童也同样是凭借着这部作品吸引了法国人的视线,登上了法国的文学舞台。在张艺谋获奖电影《大红灯笼高高挂》的光环照耀之下,《妻妾成群》迅速拥有了法译本,普通本出版不久便又出了袖珍本,并以巩俐的倩影作封面,封底则标明小说为电影原本。《妻妾成群》在法国的发行量达到六万册,成为在法国最畅销的中国当代小说之一,苏童的名字也在一夜之间为法国的汉学界、文学界和普通读者所知晓。在法国出版界,两三千册的销量就可以收回成本,一般的中国文学作品达到六七千册的销量,已经是不错的表现,因此,作为苏童在法国被翻译的第一部作品,《妻妾成群》六万册的销量是一个很高的起点。改编电影的成功,带来了苏童小说商业上的成功,令苏童从众多的中国当代作家中脱颖而出,迅速走入法国读者中间,赢得了较大的读者市场,这是很多只求被翻译就好,并不计较销量的中国作家难以企及的,这也使得苏童成为一个法国出版商从其身上能看到相当商业价值的作家。

同时,与电影的紧密关系,使得苏童在法国的接受方式成为一个特例。大多数在法国得到译介的中国当代作家,首先是以某一方面独特的文学品格(作品叙述层面的先锋实验性、思想层面的探索性或哲学性、内容上的现实性和批判性等等)吸引了某一位或某一些法国汉学家的注意,然后借助其推荐,逐步得到翻译和出版,在一个并不短暂的过程中,逐渐获得法国汉学界更广泛的认可,最终引起文学批评界和法国大众的注意。而苏童在法国被发现、被译介、被接受的过程直接而迅速,几乎没有任何过渡。可以说,因为改编电影成功而带来的强大的商业连锁反应,使得法国汉学界、文学界和普通读者对苏童的认识和接受几乎是同步的,汉学界在后两者的认识和接受过程中,并没有起到原有的引导作用,作家的形象不是依靠汉学家有选择的翻译和有侧重的推介而逐步塑造出来的,而是由电影以其强大的传播力和视觉影响力,在读者阅读文本之前,先入为主地、直接而直观地植入了读者的脑海。

苏童在法国的这种起步方式对他日后在法国的译介产生了微妙的影响,而要分析这种影响,我们必须先了解法国人是怎样来解读《妻妾成群》的。

法国的一家杂志这样评论苏童的《妻妾成群》:“苏童不动声色地描写最残酷的折磨,最隐秘的痛苦。喊叫、暴力,甚至是巫术都像在一层薄雾中,或者是在一层纱幔后出现。一些富有诗意的细节,例如知更鸟的歌唱,蜿蜒的紫藤,奇特而引人侧目。这种奇异的视角,不仅远没有减轻阅读的焦虑,反而令人更加恐惧。表面上简单的文字,实际上是一座迷宫。没有一个人物可以作为标准,因为没有一个人令人同情,也没有一个人令人厌恶。这些黑色的灵魂同时也是受害者。发疯的颂莲,不停地围着弃井转来转去,是最为恰当的形象。”这样的评论具有相当的代表性,我们无权去指责这样的解读,从阐释学的角度来说,每个人都有自己心目中的《妻妾成群》,更何况很多中国读者所读到的《妻妾成群》也正是上文所描述的形象。但是从这样的解读中我们不难发现,法国文化背景下特有的接受视域,使得法国读者对于苏童作品的某些因素尤为敏感。苏童所精心营造的阴森恐怖的氛围,神秘诡谲的意象,暗合了法国读者对于陌生而遥远的东方世界的集体想象;颂莲们的悲剧命运,又能够引起法国人对于生活在黑暗制度下的东方女性的深刻同情。汉学家安妮·居里安曾经从法国人的角度谈到改编成电影的当代中国小说和西方读者的关系问题,她写道:“许多中国作家希望看到自己的作品搬上银幕,这既能使他们出名,又能为他们带来可观的收入;因此他们的写作受到诱惑,追求强烈的视觉风格和可能引起西方人的兴趣、使他们入迷的意象,而他们展示的是西方人可能已经了解的那个中国,带着古典色彩,却不是当代中国(然而小说和电影都是当代的);为此,他们求助于中国文化中一些对西方而言富有异国情调的乃至公式化的意象,如《妻妾成群》的大宅或有人在抽鸦片的屋子。”苏童写作的初衷当然不是为了取悦西方读者,但安妮·居里安的话印证了苏童作品中的某些因素,特别是叙述层面的某些因素,即使在作者的创作意图中并非最重要的部分,却恰恰是可以引起法国读者兴趣的阅读兴奋点。

苏童曾说,“我的终极目标不是描绘旧时代,只是因为我的这个老故事要放在老背景和老房子最为有效。试想一下,如果我把《妻妾成群》改写,抛开外表所有可以剥离的东西,那些院子、宅子等,我可以把它处理成当代生活中四个机关女职员和一个上司之间的关系,这样写不是也很有趣吗,会变成完全不同的另一篇小说。”对于苏童而言,历史仅仅是一件外衣,一个衬托人物表演的布景,他的目的是以历史为道具,描写、探索人性中复杂的方面。然而,正是因为以遥远的时代为背景,有了与现实拉开距离的叙述空间,才使苏童的叙述才华得以充分地发挥,恣意绽放。细腻的心理描写,含糊玄妙的意境,准确的细节将《妻妾成群》的故事讲得如此生动、如此逼真、如此精彩;而苏童的描写越是灵气十足,越令法国读者感受到作品强烈的异国情调,令其为之入迷,流连于作品华丽的外表,深陷于作者引人入胜的故事,却失去了拨开情调、意象的迷雾去追寻掩藏其中的内在实质的意识,忘记了作者并不是为了讲故事而讲故事。苏童意欲摆脱的具体的历史背景和故事情节,却牢牢地吸引住了法国读者的视线,精彩绝伦的故事带来的“感官性”的享受主导了他们的阅读。如果真的将《妻妾成群》的故事改为四个机关女职员和一个上司的故事,离开阴沉恐怖的旧宅院和裹足的小脚,也许苏童作品的思想性、普世性会得到更为有力地凸现,会更为有效地传达给法国读者,但苏童在法国的命运也许也将改变了。

《妻妾成群》内在思想性的被忽视是不是意味着苏童的叙述才华和写作风格得到了法国读者充分的肯定?问题似乎并不这么简单。安妮·居里安在谈到法国新小说对中国当代文学的影响时说道:“虽然新小说较晚被翻译到中国,但它产生了巨大的精神影响。例如萨罗特、罗伯-格里耶,他们的理论著作和小说都被翻译成中文,并且得到广泛讨论。像《古典爱情》和《在细雨中呼喊》的作者余华,以及电影《大红灯笼高高挂》小说原本的作者苏童,他们在新小说技巧的影响下开辟了一条新的道路,打破了叙述的线性,采用多视角的写作。”在安妮·居里安的描述中,苏童是一个具有先锋实验性质,在叙述技巧上有独特追求的作家。《妻妾成群》虽然讲述的是一个旧派的故事,也借用了一些古典小说的元素,但它并不等同于传统小说,苏童有意识地在其中融合了具有现代性的叙述手法,并创造了独特的叙事风格。他在行文中取消人物对话的标点符号,使得小说人物和叙述融为一体,相互制约相互辅助,在阅读和感官体味上更为流畅;他采用语言“陌生化”手法,以产生特别的审美感觉和深邃意味,令小说的叙述话语创造出令人耳目一新的语言表达范式。同时,他大量使用句号,而不是具有强烈感情色彩的感叹号,以处于零点的情感状态、尽量不动声色的态度进行叙述,使读者的感受不再是从语句中被动地获得,而是从相关的情景和细节中主动地获得。作者冷却了自己的主观情绪,以不褒不贬的态度叙述一切,退让出阐释空间,由读者在阅读中获得了一种能动的判断。他还大量地运用长段,以控制小说的节奏,小说的叙述语调也变得平缓从容,不动声色,形成舒缓沉静的叙述风格。

然而在《妻妾成群》的法译本中,原文的行文方式与结构被改变,原文中本没有引号的对话全部加上了引号,多处对话结尾的句号被改换为感叹号这样具有明显感情色彩的标点,原文中很多长段被断成短段。事实上,由于中法两种语言的差距较大,将原文中的一些形式进行改变,使之符合法语的表达习惯、易于读者接受本无可厚非,但进行这种改变需要十分谨慎的态度,因为作者的语言特点、整部作品的风格是与其表达形式密切相关的,上文提到的无引号对话、句号标点及长篇段落可以说直接体现着作者的风格,甚至本身就是作者风格的组成部分。但它们却在翻译出版过程中流失了,这种流失不论是译者的选择还是出版商的选择,其用意都在于将作品浅析化,减少阅读障碍,增强作品的可读性,从而将读者的阅读重点指向作品的故事层面。经过这样的翻译处理,很难想象苏童的叙事魅力是否还能较为完整地传达给法国读者。

事实上,中国当代文学在法国的出版具有两种较为明显的并行不悖的特征。一是追求具有轰动性的作品,例如获奖电影的原本小说,或是在中国引起巨大争议,能够刺激法国公众神经,颠覆西方人对中国的传统印象的作品;例如,李碧华的《霸王别姬》、李晓的《门规》,卫慧、棉棉作品的翻译,这种翻译追求的更多的是一种短期的商业效应,更多地反映的是出版商的选择,而不一定是汉学家的偏好。二是着眼于作家的文学创作品质和创新独到之处,力求反映中国当代文学特有活力和创造力,例如对先锋派作家余华、格非、马原等的译介,对寻根派作家韩少功等的译介,这种翻译较少考虑商业因素,主要着眼于促进法国社会对中国当代文学的了解,逐步树立作家的国际声誉。

应该说苏童《妻妾成群》的翻译属于第一种类型,因此也就不难理解在《妻妾成群》的翻译中,译者和出版商强化作品中能够引起读者阅读兴趣的因素,而忽视在文学审美层面上具有重要意义的叙事手法的倾向。而在《妻妾成群》之后,作为一个在法国已经获得商业成功和一定知名度的中国作家,苏童似乎也因此失去了成为第二种出版对象的机会。即使翻译家希望在翻译中保留苏童的叙述特征,也可能在和更看重商业利益的出版商的周旋中妥协。《米》的翻译者诺埃尔·杜特莱就曾提到:“在形式方面,苏童将对话融于叙述之中,没有使用引号将其明显地标示出来,有时会令人难以分辨这些话是出自对话还是人物的内心独白。英文版保留了这种手法,而遗憾的是法国出版社并没有这样做。”

我们可以看到,无论是法国出版界、文学界还是普通读者,对苏童的印象始于《妻妾成群》中所创造的那个充满神秘的中国意象的旧宅院和悲剧性的东方女性形象。可以说,《妻妾成群》的成功在很大程度上固化了苏童在法国读书界和普通读者心目中的形象。因此,苏童被翻译成法语的作品大都属于所谓的“新历史小说”和“妇女系列”,所有关于苏童作品法译本的评论和介绍,无一不提到苏童是《大红灯笼高高挂》小说原本的作者。时值2005年,法国出版社宁可选择苏童1992年的作品《我的帝王生涯》,而不考虑苏童较为新近的《蛇为什么会飞》这样的现实题材作品。虽然苏童也在法国出版了短篇小说自选集,但其影响远不及《妻妾成群》之后的《红粉》和《米》。

2004年巴黎图书沙龙介绍受邀中国作家的手册上,关于苏童的条目基本上概括了法国公众对苏童的印象:“苏童非常擅长描写模糊遥远的历史,他的小说经常以中华民国和封建时代作为背景。令他名声鹊起的是描写女性的作品,例如1989年被张艺谋搬上银幕的《妻妾成群》。他的笔触敏感细腻,具有内敛的诗意,传达出悲剧意味,在苦难、堕落和颓败的背景上,描绘现代人物和历史人物复杂、犹疑的精神状态。”如果说,不通晓中文的法国读书界和普通读者对于苏童的印象来源于他第一部在法国获得成功的作品,这并无可厚非,那么对中国当代文学的发展情况相当熟悉的汉学家对苏童又有怎样的认识呢?

有中国评论家说:“苏童是一位善变的作家,他从不愿意固定自己的风格,他甚至视风格为一种‘陷阱’。从‘枫杨树’、‘香椿街’到‘妇女乐园’,从历史到现实,从古典到现代……苏童的创作视点始终游移不定,他每次都以迥然不同的形象刺激着读者的阅读习惯。”但在法国,汉学界对苏童的认识却并非如此。正如我们在上文所提到的,由于苏童在法国的一炮走红,使得汉学界与普通法国公众几乎在同一时间接触到苏童,很多汉学家对苏童的印象也始于《妻妾成群》,从而忽略了苏童其他类型的创作,例如为苏童博得中国文学界最初赞扬和肯定的“香椿街”的故事和苏童晚近的关注现实的作品。同时,由于苏童在法国已经具有一定知名度,法国出版商在出版苏童作品时具有相当的主动性,汉学家的注意力可能更集中在另一些需要其大力推介的作家身上;而出版商对苏童作品有选择性的出版,在不断强化《妻妾成群》对读者造成的印象的同时,也对汉学家产生了潜移默化的影响,使其只将目光放在苏童女性题材和历史题材的作品上,这也就不难理解为什么《米》的法语本译者诺埃尔·杜特莱在他的《中国当代文学爱好者使用概要》中这样概括苏童的创作:“苏童喜欢将他的小说置于他并不了解的历史背景中,并且擅长描绘女性形象。”

上文我们提到专攻中国当代文学的汉学家安妮·居里安曾把苏童与余华相提并论,指出新小说对他们的影响,从中我们可以看出,安妮·居里安注意到苏童在叙述层面上的独特性和文学品质,并不受制于苏童作品的历史外衣。但这样的声音似乎显得十分微弱,更多的汉学家执著于苏童所虚构的历史,所塑造的女性形象,这种倾向贯穿了对苏童《妻妾成群》之后的作品的解读。以《红粉》为例,从故事情节上看,苏童在其中描写了旧时代妓女秋仪、小萼在新中国成立后几经沉浮的生活,写就了一曲女性曲折凄婉的命运悲歌。我们且不论作者写作的立意究竟是什么,让我们来看一看法国汉学家是怎样进行解读的。

“在《红粉》中,苏童描写是在1949年后,在共产主义制度刚刚建立的最初阶段,两名被带进劳改营进行改造的妓女的生活。”

——诺埃尔·杜特莱

《中国当代文学爱好者使用概要》:苏童的小说“以虚构的方式表明了虽然毛泽东时代的中国极力禁止,但旧中国的某些东西依然存在,无法被消灭:那就是不符合社会规范的对性的欲望,那种远不是洁身自好的贤妻良母所应具有的女人的欲望……苏童笔下的女主人公的脑子里在想些什么呢?性欲,她们强烈的性欲,似乎为她们画出了人生的轨迹。毛泽东强调男女平等,甚至是男女无别,而这些女人却费尽心机想要在男人的生活中占有一席之地,靠男人过日子。”

——玛丽-克莱尔·于奥

《红粉》法译本序言:“两名在解放后被强制改造的妓女,厌弃可以自主,却失去性生活的辛劳生活,死心塌地地要依靠男人过日子。这种女性观是否与二十世纪九十年代弥漫在文学话语里的女性厌恶论同出一辙?至少,这一观点表现的是对任何形式的乌托邦的拒绝,对旧式小说的永恒真理的认同——直至作者的风格也是如此:男人永远是男人,女人永远是女人,金钱永远是金钱。”

——安热尔·皮诺和伊莎贝拉·拉碧《1994年-1997年出版的中国现代文学作品综述》

被带进劳改营进行改造,只是《红粉》中情节的一部分,而诺埃尔·杜特莱则把它放大为小说的主要内容,在他的概括下,《红粉》俨然成为一部反映敏感的政治问题的具有揭露性的小说。玛丽-克莱尔·于奥则将重点放在了“性欲”两个字上,在她的不乏女性解放意味的话语中,秋仪、小萼这两个旧的灵魂在新的生活来临之际的失重与挣扎,实为“性欲”与压抑女性欲望的社会制度之间的激烈冲突。而安热尔·皮诺和伊莎贝拉·拉碧则对作者的女性观提出了质疑,从作品中读到的是作者“男性话语霸权”的嫌疑。

苏童一再强调:“我把女人当成男人来写。”“我首先关注的是人的问题,人性的问题,人的生存处境,性别特征是裹在里面涌现出来的。其他问题都是次要的。”然而,这样的表白无法阻止法国汉学家在截然不同的意识形态、知识结构的支配下,对他的作品所作出的解读。诚然,秋仪和小萼可以是两个抽象的灵魂,但既然在作者的笔下,她们生活在刚刚解放的中国,她们是妓女,她们有着依附男人的意识,从她们身上就有可能读到政治、性和男性霸权。如果说这是苏童有意识或无意识的表达,不如说这是西方社会最为敏感,最为关注的话语在苏童作品中的影射。

当汉学家的眼光也往往局限于苏童作品的经验层面,忽视作品的隐喻意义,无法跳出苏童无意中挖掘的历史陷阱的时候,不难想象法国媒体和普通读者是否有能力走出这个其实由他们自己编织的中国幻象。让我们再来看看法国媒体和出版界是怎样来评价苏童想要表达“一种不确定性,包括人的身份和处境的不确定性”的作品《我的帝王生涯》的。

“作者细致的描绘,让我们沉浸在一段想象的中国历史中。由于出生在历史被全盘颠覆的文化大革命时期,苏童怀有一种重塑历史的激情。”

——菲利普·毕基耶出版社网站

“在历史与虚构之间,苏童描绘的世界极端残酷,带着一点中国式的感性的情色肉欲色彩。”

——马赛某书店负责人

“这是一部构思精巧的小说,充满异国情调,精致的中国风物俯拾皆是。”

——法国《读书》杂志

无可否认,这样的介绍有哗众取宠之嫌,强化苏童作品中的政治性、地域性和性色彩在一定程度上是出于商业目的的有意之举。但从中我们似乎可以看到苏童的尴尬:作为一个已经走入法国读者中间,并在法国出版界获得一席之地的中国作家,苏童在逐渐摆脱自己文学地位的地域性,融入法国文学系统的进程中,却不断地在被强化其文学作品的地域色彩。被法国文学、文化系统接纳的过程,同时也是一个受制于法国文化定势,无条件地接受“他者”对“我”的文化定位的过程。

从苏童身上我们看到,中国电影因其创造的独特形象,在使法国公众接受中国当代文学时起到不容怀疑的作用。但电影在为苏童吸引了异域关注的目光的同时,也对异域观者产生了诱导,强化,而不是修正了其文化思维模式和民族集体想象;对于被接受的作家而言,这并非是一种丰富因素,而是一种固化因素,它对作家完整的、真实的文学形象的树立产生了阻力。

文学作品所包含的丰富因素为我们提供了多种角度去解读它,苏童的小说也不例外,更何况文化的差异,截然不同的接受视野有时会为解读一部作品、一个作家提供意想不到的角度,开拓另一种曲径通幽的可能。然而,我们忍不住去期待,是否有一天,在法国,人们能够拨开弥漫在苏童作品之上的或阴郁、或凄婉,充满诱惑的迷雾,去发现那个为他们所忽视的,也许是一个更本真的苏童呢?走出了中国的苏童,什么时候能够走出这层迷雾,在更宏大的文学宇宙中得到释放呢?

㈥ 刘俐俐的学术简介

【国内外讲学】2012年:应肇庆学院文学院邀请,于2012年4月28日在该校作“‘重读’文学经典的理论与方法”的学术演讲。应暨南大学邀请,做客百年暨南文化素质教育讲堂第143期,于2012年6月13日在该校作“‘重说’故事与文学研究新视野”的学术演讲。应广州大学文学院邀请,于2012年6月13日在该校作“‘重说’故事与文学研究新视野”的学术演讲。应兰州大学文学院邀请,于2012年9月28日在该校作“‘重说’故事与文学研究新视野”的学术演讲。2011年:由德国弗里茨蒂森基金会(Firitz-Thyssen-Foundation)的资助,并由波恩大学中国文史哲系(Abt. Sprache & Geschichte Chinas)邀请,于2011年5月24-7月22日,在该校进行研究工作。接受澳门大学中文系邀请,从2011年8月15--2012年6月15日以访问教授身份在该系讲学。2010年:应澳门大学邀请,于2010年9月26-29在该校中文系访问并作学术演讲《“重读”文学经典》。2009年:应山东大学文艺美学研究中心邀请,于2009年3月31日在该校文史哲研究院大楼山东大学文艺美学研究中心会议室作“文本分析的理论与实践”的演讲。应广东职业技术师范学院文学院邀请,于2009年4月13日在该校作“文学理论知识生产与文本分析”的演讲。2008年:应香港中文大学中国语言及文学系邀请,于2008年5月8日-12日在该系学术访问并演讲。应暨南大学暨南百年学术大讲堂邀请,于2008年5月14日在该校作“在公共空间中约见文学经典”的演讲。应中山大学文艺学邀请,于2008年5月13日在该校作“文本分析的理论与实践”的演讲。应贵州师范大学文学院邀请,于2008年11月28日在该校作“文本分析的理论与实践”的演讲。应贵州民族学院文学与新闻传播学院邀请,于2008年12月1日在该校作“文本分析的理论与实践”的演讲。应河北大学文学院邀请,于2008年11月7日在该校作“文本分析的理论与实践”的演讲。应吉林大学文学院邀请,于2008年11月21日在该校作“文学经典与文本分析”的演讲。2008年之前:曾经应兰州大学、深圳大学、湖南师范大学、中国传媒大学、中南大学、河北师范大学、西北大学、西北师范大学、天津师范大学、西安交通大学等高校的文学院邀请前往讲学。应台湾师范大学、台湾大学邀请,2007年3月——5月,前往访问讲学,在台期间,还应台湾成功大学、东吴大学、华梵大学、静宜大学、元智大学邀访问讲学。【学术专著】《文学“如何”:理论与方法》,独立完成,北京大学出版社2009年4月版《中国现代经典短篇小说文本分析》,独立完成,北京大学出版社2006年7月版<<外国经典短篇小说文本分析>>,独立完成,北京大学出版社2004年10月版<<新时期小说人物论>>,独立完成,敦煌文艺出版社1993年出版<<理论视野中的作家张俊彪>>,独立完成,花城出版社1994年出版<<新文学与乡土中国>>,合作完成,本人排名第二,兰州大学出版社1995年出版<<颓败与拯救>>,独立完成,华夏出版社2000年出版《隐秘的历史河流》独立完成,天津人民出版社,2002年1月出版<<谈笑之中说逻辑>>(译著)二人合作完成,本人排名第一,河南人民出版社1994年出版【学术论文】2013年:《说书体小说中“故事”的人文关怀与叙事策略——以冯梦龙的《滕大尹鬼断家私》为中心》,《徐州工程学院学报》2013年2期2012年:《汉语散文艺术价值形成机制与语文教学——以《历代散文选》为中心》,收入《国语文教学理论与务实的多元探索》,台湾五南出版社2012年1月版《后现代视野与文学经典问题域的新问题》,南京社会科学2012年3期(《中国社会科学文摘》2012年07期摘编约4000字,人民大学复印资料《文艺理论》2012年7期复印)《张爱玲隐喻性小说艺术与中国文学传统》,清华大学学报2012年5期2011年:《我的学术选择及反思》,粤海风2011年2期《从我国古代白话短篇小说的系列故事叙事看其介于口头艺术和作家文学之间的特性——以凌濛初的《神偷寄兴一枝梅 侠盗惯行三昧戏》为例 》,文学与文化2011年2期 2010年:《大历史观与历史文化散文的价值》,当代作家评论2010年2期《文学人类学写作的性质与作为》,西南民族大学学报2010年1期《“美人之美”为宗旨的民族文学理论与方法的几个论域》,文艺理论研究2010年1期《叙事探究与文学经典研究》,文艺报2010年3月19日2版《传统文化的智慧与我国白话小说的叙事艺术——以李渔《合影楼》为例》,南开学报2010年5期2009年:《从西方叙事学的“多叙法”看唐传奇的艺术机制——以沈既济的《任氏传》为例》,文学与文化第10辑《“美人之美”:多民族文化的战略选择》,浙江工商大学学报2009年5期《比较视野中的唐传奇叙事学分析——以韦瓘《周秦行记》文本分析为中心》,南开学报2009年5期《汉语写作如何造就了少数民族的优秀作品——以鄂温克族作家乌热尔图的作品为例》,学术研究2009年4期《唐传奇《古镜记》的叙事学分析》,兰州大学学报2009年4期《建设当代意义的民族文学理论——我国民族文学理论与方法的历史、现状与前瞻》,社会科学报2009年8月6日,第5版,改版第376期(总1176期)2008年:《关于文学“如何”的文学理论》,文学评论2008年4期,《人民大学复印资料·文艺理论》2008年11期复印《论文学作品的文本分析》,收入北京师范大学文艺学研究中心编辑《文化与诗学》(第六辑),北京大学出版社2008年3月版《经典文学作品文本分析的性质、地位、路径和意义》,甘肃社会科学2008年3期,《人民大学复印资料·文艺理论》2008年9期复印2007年:《中国现代短篇小说与历史文化典籍运用》,南开学报2007年5期《日记何以成为小说——以施蛰存《上元灯》文本分析为例》,西北大学学报2007年3期,,《人民大学复印资料·文艺理论》2007年10期复印《多层叙述的艺术魅力与“幸福”话题的当代延伸——巴金《复仇》艺术价值构成机制》,中州学刊2007年2期2006年:《论中国现代短篇小说经典文本分析的理论视点》,学术研究2006年11期《“不传!不传!”的魅力与“最后一个”的阐释空间——老舍《断魂枪》的文本分析》,民族文学研究2006年4期《学术生命在本科生教学中闪烁与延伸》,中国大学教学2006年10期《《女人成为流通物与文学意味的产生——柔石《为奴隶的母亲》艺术价值构成探寻》,甘肃社会科学2006年5期《今天怎样阅读赵树理的小说——赵树理《催粮差》的文本分析》,山西大学学报2006年2期,,《人民大学复印资料·中国现当代文学》2006年8期复印《李健吾评价《九十九度中》“最富有现代性”的原因探析》,内蒙古大学学报2006年4期《永远的故乡与鲁迅的返乡之路—— 鲁迅《故乡》的文本分析》,中南大学学报2006年1期2005年:《梦醒时分的阐释空间——白先勇《游园惊梦》艺术价值机制研究》,郑州大学学报2005年6期,,,《人民大学复印资料·中国现当代文学》2006年3期复印《论西方新叙事理论文本批评方法论意义》,陕西师范大学学报,2005年4期《一个有价值的逻辑起点——文学文本多层次结构问题》,南开学报,2005年2期,《人民大学复印资料·文艺理论中》2005年9期复印《西方文学感受研究略论》,兰州大学学报2005年2期《论整体观照中的文学阅读》,学术研究2005年10期《民族文学与文学性问题》,民族文学研究2005年2期2004年:《跨学科视野中的文本批评学构想》原载《学术研究》2004年3期《叙事性文本批评:层次递进现象及其意义》,原载《学术研究》2004年10期《假设命题式批评与“难以解释的符号”》,原载《内蒙古大学学报》2004年3期,《人民大学复印资料·文艺理论》2004年7期复印《网络文学对文学批评理论的挑战》,原载《兰州大学学报》2004年5期《艾罗斯特拉特:跳出人类来审视人类的范本》,原载《外国文学研究》2004年2期,《人民大学复印资料·外国文学研究》004年2期复印《聚焦于文本的愉悦》,原载《东方丛刊》2004年2期,《人民大学复印资料·文艺理论》2004年10期复印2003年:《历史观:中国文学批评的重要视角与方法》,原载《天津社会科学》2003年4期,《人民大学复印资料·文艺理论》2003年10期复印《《厄歇尔府的倒塌》的现代阐释》,原载《外国文学研究》2003年4期,《人民大学复印资料·外国文学研究》2003年11期复印《心里展开的故事与人的痛苦——哈代《彼特利克夫人》解读》,原载《外国文学》2003年5期《社会学方法在文本研究中的广阔空间——以戈德曼的社会学方法为个案》,原载《南开学报》2003年6期,《人民大学复印资料·文艺理论》2004年1期复印《知识分子身份认同与艺术描写的空间》,原载《中国文化研究》2003年4期“冬之卷”。2002年:《文学中身份印痕的复杂与魅力》,原载《甘肃社会科学》2002年第1期《人民大学复印资料-文艺理论》2002年5期复印《在魔鬼和拉比之间,该听谁的话?——读艾萨克-巴什维斯-辛格的《傻瓜吉姆佩尔》》,原载《名作欣赏》2002年3期《论建立当代意识的散文批评视野》,原载《甘肃社会科学》2002年3期《走近人道精神的民族文学中的文化身份意识》,原载《民族研究》2002年4期,《人民大学复印资料·文艺理论》2002年12期复印《追求与探索——读《意义阐释》》,原载《书屋》2002年10期2001年:《90年代中国文学:自我认同的尴尬与出路》,原载《甘肃社会科学》2001年1期,《人民大学复印资料·中国现当代文学》2001年7期复印《论萨义德〈东方学〉的文艺学方法论意义》,原载《东方丛刊》2001年1辑《传统在全球化中的意义》,原载《人民论坛》2001年3期《从歧途到正途:中国后殖民批评的价值何在?》,原载《南开学报》,2001年3期,上海《戏剧艺术》2001年第4期作文摘。《摄影文学的互文性与阐释空间》,原载《文艺报》2001年10月26日《人民大学复印资料-影视艺术》2001年6期复印2000年:《后殖民语境中的当代民族文学问题思考》,原载《南开学报》2000年1期《人民大学复印资料·文艺理论》2000年8期复印《书写他者的困境与批评的失语》,原载《文艺争鸣》2000年4期《人民大学复印资料·中国现当代文学》2000年11期复印2000年以前:<<老舍小说对当代文学的参照意义>>,原载<<天津大学学报>>1999年1期(创刊号)<<在认识的深化中逐步实现高质量的教学--关于《文学概论》课程的思考和探》,原载<<西北高等教育>>1998年4期<<走向自觉:90年代中国小说的可能和必然>>,原载<<甘肃社会科学>>1998年1期 (<<人民日报>>1998年2月20日作了论点摘编)<<真正的诗人:追求生活溶解在心灵中的秘密>>,原载<<民族文学研究>>1998年1期<<对历史独具特色的审视>>,原载<<小说评论>>1998年2期<<民间之于新诗:新诗的思考>>,原载<<兰州学刊>>1998年3期<<侏儒的拳击与西北文学>>,原载<<文学自由谈>>1998年5期<<论近年来小说创作中对知识分子的审美情感和艺术表现模式的演变>>,原载<<天津社会科学>>1998年6期(<<新华文摘>>1999年4期论点摘编)<<消逝于小说深处>>,原载<<小说评论>>1997年1期<<论小说与媚俗>>,原载<<兰州大学学报>>1997年2期<<我们和小说--对小说的追问>>,原载<<小说评论>>1997年5期<<西部的人文体验和艺术表现>>,原载<<中国作家>>1997年4期<<真实的现代感受>>,原载<<文艺报>>1997年12月25日<<人与历史的复杂缠绕>>,原载<<文艺报>>1998年12月3日<<世纪之交的中国小说艺术精神>>,原载<<兰州大学学报>>1996年1期<<流浪汉小说:由浪漫到深沉>>,原载<<小说评论>>1996年2期<<走向形式的西部人文情感>>,原载<<文学评论>>1996年4期<<论小说作家的创作间歇>>,原载<<甘肃社会科学>>1995年4期<<近年小说创作与发展的文艺学思考二题>>,<<兰州大学学报>>1994年4期《人民大学复印资料·文艺理论》1995年2期复印<<新时期小说人物的社会心理学考察>>, 原载<<西北师范大学学报>>1994年6期《人民大学复印资料·中国现当代文学》1995年1期复印<<崇高与悲壮的艺术世界>>,原载<<小说评论>>1994年1期<<新时期小说人物的伦理道德考察>>,原载<<烟台大学学报>>1993年1期<<西部小说作家的审美情感与现代意识>>,原载<<兰州大学学报>>1993年2期,《人民大学复印资料·中国现当代文学》1993年6期复印。<<关于文化形态小说的话题>>,原载<<甘肃社会科学>>1993年5期<<新时期小说人物形态的考论>>,原载<<兰州大学学报>>1990年4期《人民大学复印资料·中国现当代文学》1990年12期复印<<新时期小说人物的美学特征考察>>,原载<<兰州大学学报>>1991年4期《人民大学复印资料·中国现当代文学》1992年1期复印<<新时期小说人物的文化学考察>>,原载<<甘肃社会科学>>1991年3期《人民大学复印资料·中国现当代文学》1991年10期复印<<我们向小说要求什么>>,原载<<河北文学>>1992年2期<<杨绛散文的独特视角>>,原载<<文论月刊>>1991年3期《人民大学复印资料·中国现当代文学》1991年6期复印<<新时期小说观念演变的思考>>,原载<<飞天>>1991年4期<<柏原的小说世界与西部文学>>,原载<<小说评论>>1991年6期<<西部汉子形象及其思考>>,原载<<绿洲>>1992年5期《弥散于文学创作中的历史观问题》,原载《兰州大学学报》1999年3期《文艺理论:应答当代文学的挑战与出路》,原载《文艺报》1999年9月21日《知识分子题材小说中悄悄变动着的历史观》,原载《甘肃社会科学》1999年1期《人民大学复印资料·中国现当代文学》1999年9期复印《精深博涉的研究--读莫芝宜佳的《管锥编与杜诗新解》》,原载《中国文化研究》1999年冬之卷【获奖情况】1、专著<<新时期小说人物论>>曾先后获多项省部级奖,主要有: 1993年度获兰州大学世川良一优秀青年教师基金青年教师奖甘肃省高校1992--1993年度哲学社会科学优秀成果二等奖甘肃省政府第四届社会科学最高奖三等奖(1995年)中国当代文学研究会第五届优秀成果奖(1996年)2、专著<<理论视野中的作家张俊彪>>曾先后获多项奖励甘肃省高校1994--1995年度哲学社会科学优秀成果奖一等奖甘肃省政府第五届社会科学最高奖三等奖(1997年)3、论文<<真正的诗人:追求生活溶解在心灵中的秘密>>1998年获第四届全国当代少数民族文学研究优秀评论奖4、1997年获甘肃省优秀青年教师成材奖5、2001年获南开大学优秀教师贰等奖6、论文《摄影文学的“互文性”与阐释空间》2002年获冰心摄影文学奖7、专著《隐秘的历史河流》获中国当代文学研究第九届优秀成果奖8、专著《隐秘的历史河流》获天津市第九届优秀成果奖二等奖(2004年)9、2009年12月“文学研究的原则与方法”精品课程建设与实践,获得南开大学2009年度研究生优秀教学成果奖一等奖10、2009年5月论文《学术生命在本科教学中闪烁与延伸》,获得天津市高等教育学会优秀高等教育研究成果三等奖11、论文《关于文学“如何”的文学理论》,获天津市第十二届优秀成果奖三等奖(2010年)【承担研究课题】1、1996年承担题为从社会主义精神文明建设的需要看甘肃小说创作的现状与发展的甘肃省社科规划项目,已经结项。标志性成果为发表于《文学评论》等刊物的系列论文。2、1997年开始承担题为当前文学创作与批评中的历史观问题的国家社科基金规划项目,已经结项。标志性成果为学术专著《隐秘的历史河流》。3、2001年6月开始承担题为小说的文本分析的南开大学校内教材项目,最终成果是题为《外国经典短篇小说文本分析》的专著,已经出版。4、2002年1月开始承担题为文学研究方法的相通与转换研究的天津市社科规划项目,已经完成并结项。5、2003年获得教育部人文社会科学博士点基金项目,题目是《叙事性文本研究中社会文化内涵与文学性关系的新拓展》,已经完成并结项。6、2006年获得南开大学亚洲研究中心资助项目,题目是《中国当代民族文学经典文本研究》,已经完成并结项。7、2006年作为主持人获得南开大学亚洲研究中心亚洲研究青年论坛资助项目“文学经典的当代理解与价值”,已经成功举行并且结项。8、2006年获得国家哲学社会科学基金资助项目“中国现代文学经典的当代读法研究”,已经完成并结项。9、2012年9月获得韩国高等教育财团、南开大学亚洲研究中心资助课题“张爱玲研究的若干当代文学理论问题”,在研。10、2012年10月获得天津市2012年度哲学社会科学规划课题立项资助课题“张爱玲小说艺术与中国文学传统”,在研。

㈦ 四川大学文化人类学考研经验分享

总结 请一定要坚持下去!我觉得坚持到参加考试不仅仅是为了上岸的希望,也是为了试探自己的水平。我当时是做好二战的准备的,因为我想读博做学术,觉得自己起码要为这个目标努力两年。所以我很想知道自己在考川大的同学里属于什么水平,好给自己一个更准确的定位。

㈧ 暨南大学文艺学考研经验分享

可以参见我们的分享

为大家整理了一份衡胡考研学习资料,包括各大机构的语文,数学,英语以及各大专业课的学习资运棚源,适合想咐悄拦自考的学生,后面会不断汇聚更多优秀学习资源,供大家交流分享学习,需要的可以先收藏转存,有时间慢慢看~

考研资料实时更新

链接:https://pan..com/s/1wF3H_A9d588oooLumbtVsQ

?pwd=2D72

提取码:2D72

热点内容
免费完本小说艳倾天下 发布:2025-08-23 10:46:32 浏览:644
穿越到夜行书生里的完结小说 发布:2025-08-23 10:14:14 浏览:235
我身上有条龙听书免费 发布:2025-08-23 10:14:10 浏览:787
抗战的小说排行榜 发布:2025-08-23 10:10:09 浏览:762
言情小说吧网站要求 发布:2025-08-23 09:30:16 浏览:276
18年完结小说推荐 发布:2025-08-23 09:26:25 浏览:721
英雄联盟小说相关推荐 发布:2025-08-23 09:17:23 浏览:716
言情小说女主角姓伊 发布:2025-08-23 09:08:10 浏览:452
无敌在动漫世界小说排行榜 发布:2025-08-23 09:07:33 浏览:936
女主是吸血鬼的小说言情 发布:2025-08-23 09:07:32 浏览:548